Chapter 6
Judaisation in the first Hebrew translation of Romeo and Juliet
Ram and Jael (Salkinson 1878), the earliest Hebrew version of Romeo and Juliet, is a highly domesticating translation containing numerous Jewish cultural elements. This is attributable to the fact that the translation formed part of an ideologically loaded Jewish Enlightenment initiative to establish a European-style literary canon in Hebrew and reflecting Jewish values at a time when the language was still almost solely a written medium prior to its late nineteenth-century re-vernacularisation in Palestine. This chapter discusses the unusual sociolinguistic background to Ram and Jael and analyses its main Judaising features, which include the treatment of non-Jewish names; holidays and rituals; establishments; oaths and expressions; mythological figures; and foreign languages, as well as the insertion of biblical verses.
Keywords: Hebrew, Jewish, Enlightenment, Haskalah, domesticating, translation, Judaism, biblical, Maskilic, Eastern Europe, Isaac Salkinson
Article outline
- Introduction
- Names
- Christian holidays and rituals
- Christian establishments
- Oaths and expressions
-
Mythological figures
-
Foreign language
-
Shibbuṣ
- Conclusion
-
Notes
-
References
References (39)
References
Ackerman, Susan. 2009. “Astarte: Bible.” In Jewish Women: A Comprehensive Historical Encyclopedia, edited by Paula E. Hyman and Dalia Ofer. Accessed November 10, 2015. [URL]
Almagor, Dan. 1975. “Shakespeare in Hebrew Literature, 1794–1930: Bibliographical Survey and Bibliography.” In Festschrift for Shimon Halkin, edited by Boaz Shahevitch and Menachem Perry, 721–784. Jerusalem: Reuben Mass.
Almagor, Dan. 2016. “Ram-Romeo and Jael-Juliet Return.” Ha’aretz August 2, 2016. Accessed August 25, 2016. [URL]
Arbel, Michal. 2015. “Meet Ithiel the Moor of Venice, i.e., Othello
.” Ha’aretz May 29, 2015. Accessed November 12. [URL]
Armistead, Samuel G., and Joseph H. Silverman. 1965. “Christian Elements and De-Christianization in the Sephardic Romancero.” In Collected Studies in Honour of Americo Castro’s Eightieth Year, edited by M. P. Hornik, 21–38. Oxford: Lincombe Lodge Research Library.
Ashkenazi, Yair. 2015. “How Did Shakespeare’s Othello Become Ithiel the Cushite?” Ha’aretz March 15, 2016. Accessed December 16, 2016. [URL]
Baumgarten, Jean. 2005. Introduction to Old Yiddish Literature. Translated and edited by Jerold C. Frakes. Oxford: Oxford University Press.
Berenbaum, Michael, and Fred Skolnik, eds. 2007. Encyclopaedia Judaica. Second edition. 22 vols. Detroit: Macmillan.
Cohen, Israel. 1942. Isaac Edward Salkinson: His Life and Literary Work. Tel Aviv: Mesillah.
Dikman, Aminadav. 2015. “Afterword.” In Ithiel the Moor of Venice, by William Shakespeare, translated by Isaac Salkinson, 231–246. Beer Sheva: Raav.
Dunlop, John. 1894. Memories of Gospel Triumphs among the Jews during the Victorian Era. London: S. W. Partridge.
Frymer, Tikva S. 2007. “Ashtoreth.” In Berenbaum and Skolnik 2007, vol. 2, 581–582.
Golomb, Harai. 1998. “Shakespearean Re-Generations in Hebrew: A Study in Historical Poetics.” In Strands Afar Remote: Israeli Perspectives on Shakespeare, edited by Avraham Oz, 255–275. Newark, DE: University of Delaware Press.
Holtzman, Avner. 2010. “Literary Journals: Hebrew Literary Journals.” In YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, edited by Jeffrey P. Edelstein et al. Accessed November 12, 2015. [URL]
Kadari, Tamar. 2009. “Hannah: Midrash and Aggadah.” In Jewish Women: A Comprehensive Historical Encyclopedia, edited by Paula E. Hyman and Dalia Ofer. [URL]
Kahn, Lily. 2013. “Meliṣa.” In The Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, edited by Geoffrey Khan et al., vol. 2, 581–585. Boston: Brill.
King Artus: A Hebrew Arthurian Romance of 1279. 2003. Translated and edited by Curt Leviant. Syracuse, NY: Syracuse University Press.
Levisohn, Shlomo. 1816. The Meliṣa of Jeshurun. Vienna: Anton Schmid.
Lieber, Dan. 2007. “Strangers and Gentiles.” In Berenbaum and Skolnik 2007, vol. 19, 241–242.
Milton, John. 1870. Paradise Lost. Translated by Isaac Edward Salkinson. Vienna.
Patterson, David. (1964) 1999. The Hebrew Novel in Czarist Russia: A Portrait of Jewish Life in the Nineteenth Century. Lanham, MD: Rowman and Littlefield.
Patterson, David. 1988. A Phoenix in Fetters: Studies in Nineteenth and Early Twentieth Century Hebrew Fiction. Savage, MD: Rowman and Littlefield.
Pelli, Moshe. 1993. “On the Role of Melitzah in the Literature of Hebrew Enlightenment.” In Hebrew in Ashkenaz: A Language in Exile, edited by Lewis Glinert, 99–110. New York: Oxford University Press.
Pelli, Moshe. 2006. The Age of Haskalah: Studies in Hebrew Literature of the Enlightenment in Germany. Second edition. Lanham, MD: University Press of America.
Rabinowitz, Louis Isaac, and David Max Eichhorn. 2007. “Proselytes.” In Berenbaum and Skolnik 2007, vol. 16, 587–594.
Rovang, Paul R. 2009. “Hebraizing Arthurian Romance: The Originality of Melech Artus
.” Arthuriana 19 (2): 3–9.
Sáenz-Badillos, Angel. 1993. A History of the Hebrew Language. Translated by John Elwolde. Cambridge: Cambridge University Press.
Schwartz-Gastine. 2003. “Shakespeare on the French Stage: A Historical Survey.” In Four Hundred Years of Shakespeare in Europe, edited by A. Luis Pujante and Ton Hoenselaars, 223–240. Newark, DE: University of Delaware Press.
Scolnicov, Hannah. 2001. “The Hebrew Who Turned Christian: The First Translator of Shakespeare into the Holy Tongue.” Shakespeare Survey 54: 182–190.
Shahevitch, Boaz. 1970. “On the Nature of the Melitza
.” Ha-sifrut 2: 664–666.
Shakespeare, William. 1874. Ithiel the Cushite of Venice. Translated by Isaac Edward Salkinson. Vienna: Spitzer & Holzwarth Junior. Reissued with an afterword by Aminadav Dikman. Beer Sheva: Raav, 2015.
Shakespeare, William. 1878. Ram and Jael. Translated by Isaac Edward Salkinson. Vienna: Georg Brög. Reissued with an afterword by Avraham Oz. Beer Sheva: Raav, 2016.
Shakespeare, William. 1950. Othello. Translated by Natan Alterman. Merhavia: Sifriat Poalim.
Shmeruk, Chone. 1988. Yiddish Literature: Aspects of Its History. Jerusalem: Y. L. Peretz.
Valles, Margot Behrend. 2013. Judaized Romance and Romanticized Judaization: Adaptation in Hebrew and Early Yiddish Chivalric Literature. PhD diss. Indiana University.
Weinfeld, Moshe. 2007. “Covenant.” In Berenbaum and Skolnik 2007, vol. 5, 249–253.
Williams, Simon. 1990. Shakespeare on the German Stage: Vol. 1: 1586–1914. Cambridge: Cambridge University Press.
Zer-Zion, Shelly. 2010. “Theater: Hebrew Theater.” In YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, edited by Jeffrey P. Edelstein et al. Accessed November 11, 2015. [URL]
Cited by (1)
Cited by one other publication
Ruiz Morgan, Jennifer de la Salud
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.