Chapter 6
Judaisation in the first Hebrew translation of Romeo and Juliet
Ram and Jael (Salkinson 1878), the earliest Hebrew version of Romeo and Juliet, is a highly domesticating translation containing numerous Jewish cultural elements. This is attributable to the fact that the translation formed part of an ideologically loaded Jewish Enlightenment initiative to establish a European-style literary canon in Hebrew and reflecting Jewish values at a time when the language was still almost solely a written medium prior to its late nineteenth-century re-vernacularisation in Palestine. This chapter discusses the unusual sociolinguistic background to Ram and Jael and analyses its main Judaising features, which include the treatment of non-Jewish names; holidays and rituals; establishments; oaths and expressions; mythological figures; and foreign languages, as well as the insertion of biblical verses.
Keywords: Hebrew, Jewish, Enlightenment, Haskalah, domesticating, translation, Judaism, biblical, Maskilic, Eastern Europe, Isaac Salkinson
Article outline
- Introduction
- Names
- Christian holidays and rituals
- Christian establishments
- Oaths and expressions
-
Mythological figures
-
Foreign language
-
Shibbuṣ
- Conclusion
-
Notes
-
References
References
References
Ackerman, Susan
2009 “
Astarte: Bible.” In
Jewish Women: A Comprehensive Historical Encyclopedia, edited by
Paula E. Hyman and
Dalia Ofer. Accessed November 10, 2015.
[URL]
Almagor, Dan
1975 “
Shakespeare in Hebrew Literature, 1794–1930: Bibliographical Survey and Bibliography.” In
Festschrift for Shimon Halkin, edited by
Boaz Shahevitch and
Menachem Perry, 721–784. Jerusalem: Reuben Mass.
Almagor, Dan
2016 “
Ram-Romeo and Jael-Juliet Return.”
Ha’aretz August 2 2016 Accessed August 25, 2016.
[URL]
Arbel, Michal
2015 “
Meet Ithiel the Moor of Venice, i.e., Othello
.”
Ha’aretz May 29 2015 Accessed November 12.
[URL]
Armistead, Samuel G., and Joseph H. Silverman
1965 “
Christian Elements and De-Christianization in the Sephardic Romancero.” In
Collected Studies in Honour of Americo Castro’s Eightieth Year, edited by
M. P. Hornik, 21–38. Oxford: Lincombe Lodge Research Library.
Ashkenazi, Yair
2015 “
How Did Shakespeare’s Othello Become Ithiel the Cushite?”
Ha’aretz March 15 2016 Accessed December 16, 2016.
[URL]
Baumgarten, Jean
2005 Introduction to Old Yiddish Literature. Translated and edited by
Jerold C. Frakes. Oxford: Oxford University Press.
Berenbaum, Michael, and Fred Skolnik
eds. 2007 Encyclopaedia Judaica. Second edition. 22 vols. Detroit: Macmillan.
Cohen, Israel
1942 Isaac Edward Salkinson: His Life and Literary Work. Tel Aviv: Mesillah.
Dikman, Aminadav
2015 “
Afterword.” In
Ithiel the Moor of Venice, by
William Shakespeare, translated by
Isaac Salkinson, 231–246. Beer Sheva: Raav.
Dunlop, John
1894 Memories of Gospel Triumphs among the Jews during the Victorian Era. London: S. W. Partridge.
Frymer, Tikva S.
2007 “
Ashtoreth.” In Berenbaum and Skolnik 2007, vol. 2, 581–582.
Golomb, Harai
1998 “
Shakespearean Re-Generations in Hebrew: A Study in Historical Poetics.” In
Strands Afar Remote: Israeli Perspectives on Shakespeare, edited by
Avraham Oz, 255–275. Newark, DE: University of Delaware Press.
Holtzman, Avner
2010 “
Literary Journals: Hebrew Literary Journals.” In
YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, edited by
Jeffrey P. Edelstein et al. Accessed November 12, 2015.
[URL]
Kadari, Tamar
2009 “
Hannah: Midrash and Aggadah.” In
Jewish Women: A Comprehensive Historical Encyclopedia, edited by
Paula E. Hyman and
Dalia Ofer.
[URL]
Kahn, Lily
2013 “
Meliṣa.” In
The Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, edited by
Geoffrey Khan et al., vol. 2, 581–585. Boston: Brill.
King Artus: A Hebrew Arthurian Romance of 1279
2003 Translated and edited by
Curt Leviant. Syracuse, NY: Syracuse University Press.
Levisohn, Shlomo
1816 The Meliṣa of Jeshurun. Vienna: Anton Schmid.
Lieber, Dan
2007 “
Strangers and Gentiles.” In Berenbaum and Skolnik 2007, vol. 19, 241–242.
Milton, John
1870 Paradise Lost. Translated by
Isaac Edward Salkinson. Vienna.
Patterson, David
(1964) 1999 The Hebrew Novel in Czarist Russia: A Portrait of Jewish Life in the Nineteenth Century. Lanham, MD: Rowman and Littlefield.
Patterson, David
1988 A Phoenix in Fetters: Studies in Nineteenth and Early Twentieth Century Hebrew Fiction. Savage, MD: Rowman and Littlefield.
Pelli, Moshe
1993 “
On the Role of Melitzah in the Literature of Hebrew Enlightenment.” In
Hebrew in Ashkenaz: A Language in Exile, edited by
Lewis Glinert, 99–110. New York: Oxford University Press.
Pelli, Moshe
2006 The Age of Haskalah: Studies in Hebrew Literature of the Enlightenment in Germany. Second edition. Lanham, MD: University Press of America.
Rabinowitz, Louis Isaac, and David Max Eichhorn
2007 “
Proselytes.” In Berenbaum and Skolnik 2007, vol. 16, 587–594.
Rovang, Paul R.
2009 “
Hebraizing Arthurian Romance: The Originality of Melech Artus
.”
Arthuriana 19 (2): 3–9.
Sáenz-Badillos, Angel
1993 A History of the Hebrew Language. Translated by
John Elwolde. Cambridge: Cambridge University Press.
Schwartz-Gastine
2003 “
Shakespeare on the French Stage: A Historical Survey.” In
Four Hundred Years of Shakespeare in Europe, edited by
A. Luis Pujante and
Ton Hoenselaars, 223–240. Newark, DE: University of Delaware Press.
Scolnicov, Hannah
2001 “
The Hebrew Who Turned Christian: The First Translator of Shakespeare into the Holy Tongue.”
Shakespeare Survey 54: 182–190.
Shahevitch, Boaz
1970 “
On the Nature of the Melitza
.”
Ha-sifrut 2: 664–666.
Shakespeare, William
1874 Ithiel the Cushite of Venice. Translated by
Isaac Edward Salkinson. Vienna: Spitzer & Holzwarth Junior. Reissued with an afterword by Aminadav Dikman. Beer Sheva: Raav 2015.
Shakespeare, William
1878 Ram and Jael. Translated by
Isaac Edward Salkinson. Vienna: Georg Brög. Reissued with an afterword by Avraham Oz. Beer Sheva: Raav 2016.
Shakespeare, William
1950 Othello. Translated by
Natan Alterman. Merhavia: Sifriat Poalim.
Shmeruk, Chone
1988 Yiddish Literature: Aspects of Its History. Jerusalem: Y. L. Peretz.
Valles, Margot Behrend
2013 Judaized Romance and Romanticized Judaization: Adaptation in Hebrew and Early Yiddish Chivalric Literature. PhD diss. Indiana University.
Weinfeld, Moshe
2007 “
Covenant.” In Berenbaum and Skolnik 2007, vol. 5, 249–253.
Williams, Simon
1990 Shakespeare on the German Stage: Vol. 1: 1586–1914. Cambridge: Cambridge University Press.
Zer-Zion, Shelly
2010 “
Theater: Hebrew Theater.” In
YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, edited by
Jeffrey P. Edelstein et al. Accessed November 11, 2015.
[URL]
Cited by
Cited by 1 other publications
Ruiz Morgan, Jennifer de la Salud
This list is based on CrossRef data as of 22 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.