Unlike the Dutch demonstratives deze (dit) and, die (dat), which can be characterized in terms of definiteness and location, Afrikaans hierdie, daardie and dié must be analyzed as signaling the meaning deixis: an instruction to the hearer to seek out and attend to some referent. Accordingly, the Afrikaans demonstratives present a clear counter-example to Langacker’s (1997) objection to instructional meanings. We support our Columbia School analysis of hierdie, daardie and dié with both qualitative and quantitative data and reject alternative ones, including Kirsner (2007). The system of Deixis postulated here is congruent with Diessel (1999, 2006), who argues that demonstratives do not always indicate location relative to the speaker but rather function to coordinate the interlocutors’ joint focus of attention.
This list is based on CrossRef data as of 20 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.