In this chapter, we review the current state of the science with regards to bilingual aphasia. Four important themes emerge from this research. First, bilingual aphasia is an exponentially complex manifestation of a dynamic interaction between age of acquisition, exposure, proficiency, and impairment after brain damage. Second, findings of language coactivation have implications for bilingual aphasia rehabilitation in terms of whether cross language generalization can be expected or not. Third, few studies on bilingual aphasia have begun to examine this notion of domain general versus domain specific language and cognitive control. Finally, there are structural and functional changes in the bilingual brain, and in the case of brain damage, these changes can impact the extent of language impairment and recovery.
Article outline
1.Introduction
2.Language processing in a bilingual individual is a dynamic process
2.1Implications for aphasia
3.Both language systems are active during language processing tasks
3.1Implications for aphasia
4.There are cognitive consequences of being bilingual
4.1Implications for aphasia
5.
There are structural and functional changes in the bilingual brain and these also relate to recovery in the brain
Abutalebi, J. (2008). Neural aspects of second language representation and language control. Acta Psychol (Amst), 128(3), 466–478.
Abutalebi, J. (2013). Bilingualism beyond languages: The impact of bilingualism upon the brain: Comment on “The bilingual brain: flexibility and control in the human cortex” by Buchweitz and Prat. Physics of life reviews, 10(4), 444–445; discussion 454–446.
Abutalebi, J., Cappa, S., & Perani, D. (2005). What can functional neuroimaging tell us about the bilingual brain? In J. F. Kroll & A. M. de Groot, B. (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 497–516). Oxford: Oxford University Press.
Abutalebi, J., Della Rosa, P. A., Ding, G., Weekes, B., Costa, A., & Green, D. W. (2012a). Language proficiency modulates the engagement of cognitive control areas in multilinguals. Cortex; A Journal Devoted to the Study of the Nervous System and Behavior, 10.1016.
Abutalebi, J., Della Rosa, P. A., Green, D. W., Hernandez, M., Scifo, P., Keim, R., … Costa, A. (2012b). Bilingualism tunes the anterior cingulate cortex for conflict monitoring. Cerebral Cortex, 22(9), 2076–2086.
Abutalebi, J., Della Rosa, P. A., Tettamanti, M., Green, D. W., & Cappa, S. F. (2009). Bilingual aphasia and language control: A follow-up fMRI and intrinsic connectivity study. Brain and Language, 109(2), 141–156.
Abutalebi, J., & Green, D. (2007). Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20(3), 242–275.
Abutalebi, J., Miozzo, A., & Cappa, S. F. (2000). Do subcortical structures control ‘language selection’in polyglots? Evidence from pathological language mixing. Neurocase, 6(1), 51–56.
Abutalebi, J., Rosa, P. A., Castro Gonzaga, A. K., Keim, R., Costa, A., & Perani, D. (2012c). The role of the left putamen in multilingual language production. Brain and Language, 125, 307–315.
Adrover-roig, D., Galparsoro-izagirre, N., Marcotte, K., Ferré, P., Wilson, M. A., & Ansaldo, A. N. A. I. (2011). Impaired L1 and executive control after left basal ganglia damage in a bilingual Basque – Spanish person with aphasia. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 480–498.
Almagro, Y., Sanchez-Casas, R., & Garcia-Albea, J. E. (2003). A case study of anomia: Grammatical category in the production of a bilingual aphasic. Cognitiva, 15(1), 33–49.
Altarriba, J., & Basnight-Brown, D. M. (2007). Methodological considerations in performing semantic- and translation-priming experiments across languages. Behavior Research Methods, 39(1), 1–18.
Amberber, A. M. (2011). Adapting the Bilingual Aphasia Test to Rarotongan (Cook Islands Maori): Linguistic and clinical considerations. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 601–618.
Ansaldo, A. I., & Marcotte, K. (2008). Language switching ad mixing in the context of bilingual aphasia. In J. G. Centeno, L. K. Obler, & R. T. Anderson (Eds.), Studying communication disorders in Spanish speakers: Theoritical, research, and clinical aspects (pp. 198–214). Clevedon: Multilingual Matters.
Ansaldo, A. I., Marcotte, K., Scherer, L., & Raboyeau, G. (2008). Language therapy and bilingual aphasia: Clinical implications of psycholinguistic and neuroimaging research. Journal of Neurolinguistics, 21(6), 539–557.
Ansaldo, A. I., & Saidi, L. G. (2013). Aphasia therapy in the age of globalisation: Cross-linguistic therapy effects in bilingual aphasia. Behavioural Neurology.
Ansaldo, A. I., & Saidi, L. G. (2014). Aphasia therapy in the age of globalization: Cross-linguistic therapy effects in bilingual aphasia. Behavioural Neurology, 2014, 603085.
Ansaldo, A. I., Saidi, L. G., & Ruiz, A. (2010). Model-driven intervention in bilingual aphasia: Evidence from a case of pathological language mixing. Aphasiology, 24(2), 309–324.
Basnight-Brown, D. M., & Altarriba, J. (2007). Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance. Memory & Cognition, 35(5), 953–965.
Baus, C., Costa, A., & Carreiras, M. (2013). On the effects of second language immersion on first language production. Acta Psychol (Amst), 142(3), 402–409.
Bialystok, E. (2010). Global-local and trail-making tasks by monolingual and bilingual children: Beyond inhibition. Developmental Psychology, 46(1), 93–105.
Bialystok, E. (2011). Coordination of executive functions in monolingual and bilingual children. Journal of Experimental Child Psychology, 110(3), 461–468.
Bialystok, E., Craik, F., & Luk, G. (2008). Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of experimental psychology. Learning, Memory, and Cognition, 34(4), 859–873.
Bialystok, E., Craik, F. I., Green, D. W., & Gollan, T. H. (2009). Bilingual minds. Psychological Science in the Public Interest, 10(3), 89–129.
Bialystok, E., Craik, F. I., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task. Psychology and Aging, 19(2), 290–303.
Bice, K., & Kroll, J. F. (2015). Native language change during early stages of second language learning. Neuroreport, 26(16), 966–971.
Calabria, M., Hernández, M., Branzi, F. M., & Costa, A. (2012). Qualitative differences between bilingual language control and executive control: Evidence from task-switching. Frontiers in Psychology, 2(January), 399–399.
Chee, M. W., Hon, N., Lee, H. L., & Soon, C. S. (2001). Relative language proficiency modulates BOLD signal change when bilinguals perform semantic judgments. Blood oxygen level dependent. Neuroimage, 13(6 Pt 1), 1155–1163.
Christoffels, I. K., Firk, C., & Schiller, N. O. (2007). Bilingual language control: An event-related brain potential study. Full- Brain Research, 1147, 192–208.
Costa, A. (2005). Lexical access in bilingual production. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 289–307). Oxford: Oxford University Press.
Costa, A., & Caramazza, A. (1999). Is lexical selection in bilingual speech production language-specific? Further evidence from Spanish–English and English–Spanish bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 2(3), 231–244.
Costa, A., Hernandez, M., Costa-Faidella, J., & Sebastian-Galles, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition, 113(2), 135–149.
Costa, A., Hernandez, M., & Sebastian-Galles, N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition, 106(1), 59–86.
Costa, A., La Heij, W., & Navarrete, E. (2006a). The dynamics of bilingual lexical access. Bilingualism: Language and Cognition, 9(2), 137–151.
Costa, A., Miozzo, M., & Caramazza, A. (1999). Lexical selection in bilinguals: Do words in the bilingual’s two lexicons compete for selection. Journal of Memory and Language, 43(1), 365–397.
Costa, A., & Santesteban, M. (2004a). Bilingual word perception and production: Two sides of the same coin?Trends in Cognitive Sciences, 8(6), 253; author reply 254.
Costa, A., & Santesteban, M. (2004b). Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. Journal of Memory and Language, 50(4), 491–511.
Costa, A., Santesteban, M., & Ivanova, I. (2006b). How do highly proficient bilinguals control their lexicalization process? Inhibitory and language-specific selection mechanisms are both functional. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 32(5), 1057–1074.
Craik, F. I., Bialystok, E., & Freedman, M. (2010). Delaying the onset of Alzheimer disease: Bilingualism as a form of cognitive reserve. Neurology, 75(19), 1726–1729.
Croft, S., Marshall, J., Pring, T., & Hardwick, M. (2011). Therapy for naming difficulties in bilingual aphasia: Which language benefits?International Journal of Language & Communication Disorders, 46(1), 48–62.
Dai, E. Y. L., Kong, A. P. H., & Weekes, B. S. (2012). Recovery of naming and discourse production: A bilingual anomic case study. Aphasiology, 26(6), 737–756.
Dash, T., & Kar, B. R. (2014). Bilingual language control and general purpose cognitive control among individuals with bilingual aphasia: Evidence based on negative priming and flanker tasks. Behavioural Neurology, 2014, 679706.
De Keyser, R., & Larson-Hall, J. (2005). What does critical period really mean? In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of Bilingualism (pp. 88–108). Oxford: Oxford University Press.
Dijkstra, T. (1998). From tag to task: Coming to grips with bilingual control issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 88–89.
Dodel, S., Golestani, N., Pallier, C., ElKouby, V., Le Bihan, D., & Poline, J.-B. (2005). Condition-dependent functional connectivity: Syntax networks in bilinguals. Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences, 360(1457), 921–935.
Druks, J., Aydelott, J., Genethliou, M., Jacobs, H., & Weekes, B. (2012). Progressive dyslexia: evidence from Hungarian and English. Behavioural Neurology, 25(3), 185–191.
Edmonds, L., & Kiran, S. (2006). Effect of semantic based treatment on cross linguistic generalization in bilingual aphasia. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49(4), 729–748.
Eng, N., & Obler, L. (2002). Acquired dyslexia in a biscript reader following traumatic injury: A second case. Topics in Language Disorders, 22(5), 5–19.
Fabbro, F. (1998). Bilingual aphasia research is not a tabula rasa. Aphasiology, 12(2), 138–141.
Fabbro, F. (2001). The bilingual brain: Bilingual aphasia. Brain and Language, 79(2), 201–210.
Fabbro, F., Skrap, M., & Aglioti, S. (2000). Pathological switching between languages after frontal lesions in a bilingual patient. Journal of Neurology, Neurosurgery, and Psychiatry, 68(5), 650–652.
Faroqi-Shah, Y., Frymark, T., Mullen, R., & Wang, B. (2010). Effect of treatment for bilingual individuals with aphasia: A systematic review of the evidence. Journal of Neurolinguistics, 23, 319–341.
Faroqi-Shah, Y., & Waked, A. N. (2010). Grammatical category dissociation in multilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology, 27(2), 181–203.
Feng, G., Chen, H. C., Zhu, Z., He, Y., & Wang, S. (2015). Dynamic brain architectures in local brain activity and functional network efficiency associate with efficient reading in bilinguals. Neuroimage, 119, 103–118.
Festman, J., & Münte, T. F. (2012). Cognitive control in Russian-german bilinguals. Frontiers in Psychology, 3(April), 1–7.
Festman, J., Rodriguez-Fornells, A., & Munte, T. F. (2010). Individual differences in control of language interference in late bilinguals are mainly related to general executive abilities. Behavioral and Brain Functions, 6, 5.
Finkbeiner, M., Gollan, T. H., & Caramazza, A. (2006). Lexical access in bilingual speakers: What’s the (hard) problem?Bilingualism: Language and Cognition, 9(02), 153–166.
Galvez, A., & Hinckley, J. J. (2003). Transfer patterns of naming treatment in a case of bilingual aphasia. Brain and Language, 87, 173–174.
Garcia-Albea, J. E., Sanchez-Bernardos, M. L., & Del Viso-Pabon, S. (1986). Test de Boston para el Diagnostico de la Afasia: Adaptación Española [Boston Diagnostic Aphasia Examination: Spanish adaptation]. In H. G. E. Kaplan (Ed.), La evaluación de la afasia y trastornos relacionados (2nd ed., pp. 129–198). Madrid: Editorial Médica Panamericana.
García-Caballero, A., García-Lado, I., González-Hermida, J., Area, R., Recimil, M. J., Juncos Rabadán, O., … Jorge, F. J. (2007). Paradoxical recovery in a bilingual patient with aphasia after right capsuloputaminal infarction. Journal of Neurology, Neurosurgery, and Psychiatry, 78(1), 89–91.
Gathercole, V. C. M., Thomas, E. M., Kennedy, I., Prys, C., Young, N., Vinas Guasch, N., … Jones, L. (2014). Does language dominance affect cognitive performance in bilinguals? Lifespan evidence from preschoolers through older adults on card sorting, Simon, and metalinguistic tasks. Frontiers in Psychology, 5,11.
Ghazi Saidi, L., Perlbarg, V., Marrelec, G., Pelegrini-Issac, M., Benali, H., & Ansaldo, A. I. (2013). Functional connectivity changes in second language vocabulary learning. Brain and Language, 124(1), 56–65.
Gomez-Ruiz, I., & Aguilar-Alonso, A. (2011). Capacity of the Catalan and Spanish versions of the Bilingual Aphasia Test to distinguish between healthy aging, mild cognitive impairment and Alzheimer’s disease. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 444–463.
Goodglass, H., Kaplan, E., & Barresi, B. A. (2000). BDAE-3: Boston Diagnostic Aphasia Examination (3rd ed.). Austin, TX: PRO-ED.
Goral, M., Levy, E. S., & Kastl, R. (2007). Cross-language treatment generalisation: A case of trilingual aphasia. Aphasiology, 103(1–2), 203–204.
Goral, M., Levy, E. S., & Kastl, R. (2010). Cross-language treatment generalisation: A case of trilingual aphasia. Aphasiology, 24(2), 170–187.
Goral, M., Naghibolhosseini, M., & Conner, P. S. (2013). Asymmetric inhibitory treatment effects in multilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology, 30(7–8), 564–577.
Grasemann, U., Sandberg, C., Kiran, S., & Miikkulainen, R. (2011). Impairment and rehabilitation in bilingual aphasia: A SOM-based model. Lecture Notes in Computer Science, 6731, 207–217.
Gray, T., & Kiran, S. (2013). A theoretical account of lexical and semantic naming deficits in bilingual aphasia. Journal of Speech, Language, and Hearing Research: JSLHR, 10.
Gray, T., & Kiran, S. (2015). The relationship between language control and cognitive control in bilingual aphasia. Bilingualism: Language and Cognition, 19(3), 433–452.
Gray, T., & Kiran, S. (under review). Inhibitory control mechanisms in linguistic and nonlinguistic contexts in bilingual aphasia. Bilingualism: Language and Cognition.
Gray, T., & Kiran, S. (in press). The effect of task complexity on linguistic and non-linguistic control mechanisms in bilingual aphasia. Bilingualism Language and Cognition.
Green, D. W. (1986). Control, activation, and resource: A framework and a model for the control of speech in bilinguals. Brain and Language, 27(2), 210–223.
Green, D. W. (1998a). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 67–81.
Green, D. W. (1998b). Schemas, tags and inhibition. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 100–104.
Green, D. W., Grogan, A., Crinion, J., Ali, N., Sutton, C., & Price, C. J. (2010). Language control and parallel recovery of language in individuals with aphasia. Aphasiology, 24(2), 188–209.
Guo, T., & Peng, D. (2006). Event-related potential evidence for parallel activation of two languages in bilingual speech production. Neuroreport, 17(17), 1757–1760.
Heredia, R. R. (1996, January). Bilingual memory: A re-revised version of the heirarchical model of bilingual memory. The Newsletter of the Center for Research in Language, (10, 3). University of California San Diego, La Jolla.
Hernandez, A. E., & Li, P. (2007). Age of acquisition: Its neural and computational mechanisms. Psychological Bulletin, 133(4), 638–650.
Hernandez, M., Cano, A., Costa, A., Sebastian-Galles, N., Juncadella, M., & Gascon-Bayarri, J. (2008). Grammatical category-specific deficits in bilingual aphasia. Brain and Language, 107(1), 68–80.
Hilchey, M. D., & Klein, R. M. (2011). Are there bilingual advantages on nonlinguistic interference tasks? Implications for the plasticity of executive control processes. Psychonomic Bulletin & Review, 18(4), 625–658.
Hoshino, N., & Thierry, G. (2010). Language selection in bilingual word production: Electrophysiological evidence for cross-language competition. Brain Research, S0006-
Hoshino, N., & Thierry, G. (2011). Language selection in bilingual word production: electrophysiological evidence for cross-language competition. Brain Res, 1371, 100–109.
Huber, W., Poeck, K., Weniger, D., & Willmes, K. (1983). Aachener Aphasie Test (AAT) Göttingen: Hogrefe.
Illes, J., Francis, W. S., Desmond, J. E., Gabrieli, J. D. E., Glover, G. H., Poldrack, R., … Wagner, A. D. (1999). Convergent cortical representation of semantic processing in bilinguals. Brain and Language, 70, 347–363.
Isel, F., Baumgaertner, A., Thran, J., Meisel, J. M., & Buchel, C. (2010). Neural circuitry of the bilingual mental lexicon: Effect of age of second language acquisition. Brain and Cognition, 72(2), 169–180.
Ivanova, M. V., & Hallowell, B. (2009). Short form of the Bilingual Aphasia Test in Russian: Psychometric data of persons with aphasia. Aphasiology, 23, 544–556.
Junque, C., Vendrell, P., Vendrell-Brucet, J. M., & Tobena, A. (1989). Differential recovery in naming in bilingual aphasics. Brain and Language, 36(1), 16–22.
Kambanaros, M. (2008). The trouble with nouns and verbs in Greek fluent aphasia. Journal of Communication Disorders, 41(1), 1–19.
Kambanaros, M., & Grohmann, K. K. (2011). Profiling performance in L1 and L2 observed in Greek-English bilingual aphasia using the Bilingual Aphasia Test: A case study from Cyprus. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 513–529.
Kambanaros, M., Messinis, L., & Anyfantis, E. (2012). Action and object word writing in a case of bilingual aphasia. Behavioural Neurology, 25(3), 215–222.
Kambanaros, M., & van Steenbrugge, W. (2006). Noun and verb processing in Greek-English bilingual individuals with anomic aphasia and the effect of instrumentality and verb-noun name relation. Brain and Language, 97(2), 162–177.
Kambanaros, M., & Weekes, B. S. (2013). Phonological dysgraphia in bilingual aphasia: Evidence from a case study of Greek and English. Aphasiology, 27(1), 59–79.
Keane, C., & Kiran, S. (2015). The nature of facilitation and interference in the multilingual language system: Insights from treatment in a case of trilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology, 32(3–4), 169–194.
Kertesz, A. (1982). The Western Aphasia Battery. New York, NY: Grune & Stratton.
Kertesz, A. (2007). Western aphasia battery (Revised). San Antonio, TX: PsychCorp.
Kertesz, A., Pascual-Leone, P., & Pascual-Leone, G. (1990). Western aphasia battery en versión y adaptación castellana. Valencia: Nau Libres.
Kiran, S., Balachandran, I., & Lucas, J. (2014). The nature of lexical-semantic access in bilingual aphasia. Behavioural Neurology, 2014, 389565.
Kiran, S., & Bassetto, G. (2008). Evaluating the effectivness of semantic based treatment for naming deficits in aphasia: what works?Seminars in Speech and Language, 29(1), 71–82.
Kiran, S., Grasemann, U., Sandberg, C., & Miikkulainen, R. (2013a). A computational account of bilingual aphasia rehabilitation. Bilingualism: Language and Cognition, 16, 325–342.
Kiran, S., & Iakupova, R. (2011). Understanding the relationship between language proficiency, language impairment and rehabilitation: Evidence from a case study. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 565–583.
Kiran, S., & Lebel, K. R. (2007). Crosslinguistic semantic and translation priming in normal bilingual individuals and bilingual aphasia. Clinical Linguistics & Phonetics, 21(4), 277–303.
Kiran, S., & Roberts, P. M. (2010). Semantic feature analysis treatment in Spanish-English and French-English bilingual aphasia. Aphasiology, 24(2), 231–261.
Kiran, S., & Roberts, P. M. (2012). What do we know about assessing language impairment in bilingual aphasia. In M. Gitterman, L. K. Obler, & M. Goral (Eds.), Multilingual aphasia (Vol. 1, pp. 35–50). Clevedon: Multilingual Matters.
Kiran, S., Sandberg, C., Gray, T., Ascenso, E., & Kester, E. (2013b). Rehabilitation in bilingual aphasia: evidence for within- and between-language generalization. American Journal of Speech Language Pathology, 22(2), S298–309.
Kiran, S., & Tuchtenhagen, J. (2005). Imageability effects in normal Spanish–English bilingual adults and in aphasia: Evidence from naming to definition and semantic priming tasks. Aphasiology, 19(3–5), 315–327.
Kohnert, K. J., Hernandez, A. E., & Bates, E. (1998). Bilingual performance on the Boston Naming Test: Preliminary norms in Spanish and English. Brain and Language, 65(3), 422–440.
Kong, A. P., Abutalebi, J., Lam, K. S., & Weekes, B. (2014). Executive and language control in the multilingual brain. Behavioural Neurology, 2014, 527951.
Kong, A. P., & Law, S. P. (2009). A linguistic communication measure for monitoring changes in Chinese aphasic narrative production. Clin Linguist Phon, 23(4), 255–269.
Kong, A. P., & Weekes, B. S. (2011). Use of the BAT with a Cantonese-Putonghua speaker with aphasia. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 540–552.
Kong, A. P., Whiteside, J., & Bargmann, P. (2015). The Main Concept Analysis: Validation and sensitivity in differentiating discourse produced by unimpaired English speakers from individuals with aphasia and dementia of Alzheimer type. Logoped Phoniatr Vocol, 1–13.
Koumanidi Knoph, M. I. (2011). Language assessment of a Farsi-Norwegian bilingual speaker with aphasia. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 530–539.
Kousaie, S., & Phillips, N. A. (2012a). Ageing and bilingualism: Absence of a “bilingual advantage” in Stroop interference in a nonimmigrant sample. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 65(2), 356–369.
Kousaie, S., & Phillips, N. A. (2012b). Conflict monitoring and resolution: Are two languages better than one? Evidence from reaction time and event-related brain potentials. Brain Research, 1446(71–90).
Kroll, J. F., Bobb, S., & Wodniecka, Z. (2006). Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 9(02), 119–135.
Kroll, J. F., Bobb, S. C., Misra, M., & Guo, T. (2008). Language selection in bilingual speech: Evidence for inhibitory processes. Acta Psychol (Amst), 128(3), 416–430.
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1990). Concept mediation in bilingual translation. Paper presented at the 31st Annual Meeting of the Psychonomic Society.
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connection between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33(2), 149–174.
Kurland, J., & Falcon, M. (2011). Effects of cognate status and language of therapy during intensive semantic naming treatment in a case of severe nonfluent bilingual aphasia. Clinical Linguistics & Phonetics, 25(6–7), 584–600.
Lalor, E., & Kirsner, K. (2001). The role of cognates in bilingual aphasia: Implications for assessment and treatment. Aphasiology, 15(10), 1047–1056.
Law, S. P., Wong, W., Yeung, O., & Weekes, B. S. (2008). A case study of the effect of age-of-acquisition on reading aloud in Chinese dyslexia. Neurocase, 14(3), 276–289.
Li, L., Abutalebi, J., Zou, L., Yan, X., Liu, L., Feng, X., … Ding, G. (2015). Bilingualism alters brain functional connectivity between “control” regions and “language” regions: Evidence from bimodal bilinguals. Neuropsychologia, 71, 236–247.
Linck, J. A., Kroll, J. F., & Sunderman, G. (2009). Losing access to the native language while immersed in a second language: Evidence for the role of inhibition in second-language learning. Psychological Science, 20(12), 1507–1515.
Liu, H., Liang, L., Dunlap, S., Fan, N., & Chen, B. (2016). The effect of domain-general inhibition-related training on language switching: An ERP study. Cognition, 146, 264–276.
Lorenzen, B., & Murray, L. L. (2008). Bilingual aphasia: A theoretical and clinical review. American Journal of Speech Language Pathology, 17(3), 299–317.
Maher, L. M., & Raymer, A. M. (2004). Management of anomia. Topics in Stroke Rehabilitation, 11(1), 10–21.
Majerus, S., Belayachi, S., De Smedt, B., Leclercq, A. L., Martinez, T., Schmidt, C., … Maquet, P. (2008). Neural networks for short-term memory for order differentiate high and low proficiency bilinguals. Neuroimage, 42(4), 1698–1713.
Marian, V., & Shook, A. (2012). The cognitive benefits of being bilingual. Cerebrum, 2012, 13.
Marian, V., Spivey, M., & Hirsch, J. (2003). Shared and separate systems in bilingual language processing: Converging evidence from eyetracking and brain imaging. Brain and Language, 86(1), 70–82.
Meinzer, M., Obleser, J., Flaisch, T., Eulitz, C., & Rockstroh, B. (2007). Recovery from aphasia as a function of language therapy in an early bilingual patient demonstrated by fMRI. Neuropsychologia, 45(6), 1247–1256.
Miertsch, B., Meisel, J. M., & Isel, F. (2009). Non-treated languages in aphasia therapy of polyglots benefit from improvement in the treated language. Journal of Neurolinguistics, 22(2), 135–150.
Miikkulainen, R., & Kiran, S. (2009). Modeling the bilingual lexicon of an individual subject. Lecture Notes in Computer Science, 5629, 191–199.
Miller Amberber, A. (2012). Language intervention in French–English bilingual aphasia: Evidence of limited therapy transfer. Journal of Neurolinguistics, 25(6), 588–614.
Miozzo, M., Costa, A., Hernández, M., & Rapp, B. (2010). Lexical processing in the bilingual brain: Evidence from grammatical/morphological deficits. Aphasiology, 24(2), 262–287.
Misra, M., Guo, T., Bobb, S. C., & Kroll, J. F. (2012). When bilinguals choose a single word to speak: Electrophysiological evidence for inhibition of the native language. Journal of Memory and Language, 67(1).
Muñoz, M., & Marquardt, T. (2003). Picture naming and identification in bilingual speakers of Spanish and English with and without aphasia. Aphasiology, 17(12), 1115–1132.
Munoz, M. L., & Marquardt, T. P. (2008). The performance of neurologically normal bilingual speakers of Spanish and English on the short version of the Bilingual Aphasia Test. Aphasiology, 22, 3–19.
Muñoz, M. L., & Marquardt, T. P. (2004). The influence of language context on lexical retrieval in the discourse of bilingual speakers with aphasia. Journal of Multilingual Communication Disorders, 2(1), 1–17.
Nilipour, R., & Ashayeri, H. (1989). Alternating antagonism between two languages with successive recovery of a third in a trilingual aphasic patient. Brain and Language, 36(1), 23–48.
Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cognitive Psychology, 66(2), 232–258.
Paradis, M. (1989). Bilingual aphasia test. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Perani, D., Abutalebi, J., Paulesu, E., Brambati, S., Scifo, P., Cappa, S. F., & Fazio, F. (2003). The role of age of acquisition and language usage in early, high-proficient bilinguals: An fMRI study during verbal fluency. Human Brain Mapping, 19(3), 170–182.
Perani, D., Paulesu, E., Galles, N. S., Dupoux, E., Dehaene, S., Bettinardi, V., … Mehler, J. (1998). The bilingual brain. Proficiency and age of acquisition of the second language. Brain, 121 (Pt 10), 1841–1852.
Pillai, J. J., Allison, J. D., Sethuraman, S., Araque, J. M., Thiruvaiyaru, D., Ison, C. B., … Lavin, T. (2004). Functional MR imaging study of language-related differences in bilingual cerebellar activation. AJNR Am J Neuroradiol, 25(4), 523–532.
Prat, C. S., Keller, T. A., & Just, M. A. (2007). Individual differences in sentence comprehension: A functional magnetic resonance imaging investigation of syntactic and lexical processing demands. Journal of Cognitive Neuroscience, 19(12), 1950–1963.
Prior, A., & Gollan, T. H. (2011). Good language-switchers are good task-switchers: Evidence from Spanish-English and Mandarin-English bilinguals. Journal of the International Neuropsychological Society, 17(4), 682–691.
Radman, N., Spierer, L., Laganaro, M., Annoni, J. M., & Colombo, F. (2015). Language specificity of lexical-phonological therapy in bilingual aphasia: A clinical and electrophysiological study. Neuropyschological Rehabilitation, 1–26.
Raman, I., & Weekes, B. S. (2005a). Acquired dyslexia in a Turkish-English speaker. Annals of dyslexia, 55(1), 79–104.
Raman, I., & Weekes, B. S. (2005b). Deep dysgraphia in Turkish. Behavioural Neurology, 16(2–3), 59–69.
Roberts, P. M. (1998a). Bilingual aphasia: Some answers and more questions. Aphasiology, 12(2), 141–146.
Roberts, P. M. (1998b). Clinical research needs and issues in bilingual aphasia. Aphasiology, 12(2), 119–130.
Roberts, P. M., & Deslauriers, L. (1999). Picture naming of cognate and non-cognate nouns in bilingual aphasia. Journal of Communication Disorders, 32(1), 1–22; quiz 22–23.
Roberts, P. M., Garcia, L. J., Desrochers, A., & Hernandez, D. (2002). English performance of proficient bilingual adults on the Boston Naming Test. Aphasiology, 16(4–6), 635–645.
Roberts, P. M., & Le Dorze, G. (1998). Bilingual aphasia: Semantic organization, strategy use, and productivity in semantic verbal fluency. Brain and Language, 65(2), 287–312.
Rodriguez-Pujadas, A., Sanjuan, A., Ventura-Campos, N., Roman, P., Martin, C., Barcelo, F., … Avila, C. (2013). Bilinguals use language-control brain areas more than monolinguals to perform non-linguistic switching tasks. PLoS One, 8(9), e73028.
Sasanuma, S., & Suk Park, H. (1995). Patterns of language deficits in two Korean-Japanese bilingual aphasic patients – A clinical report. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingual aphasia (pp. 111–122). Oxford: Pergamon.
Scholl, A., Sankaranarayanan, A., & Kroll, J. F. (1995). Transfer between picture naming and translation: A test of asymetries in bilingual memory. Psychological Science, 6(1), 45–49.
Schreuder, R., & Hermans, D. (1998). Mental control and language selection. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 96–97.
Sebastian, R., Kiran, S., & Sandberg, C. (2012). Semantic processing in Spanish–English bilinguals with aphasia. Journal of Neurolinguistics, 25(4), 240–262.
Siyambalapitiya, S., Chenery, H. J., & Copland, D. A. (2013). Lexical-semantic representation in bilingual aphasia: Findings from semantic priming and cognate repetition priming. Aphasiology, 27(11), 1302–1321.
Stein, M., Federspiel, A., Koenig, T., Wirth, M., Lehmann, C., Wiest, R., … Dierks, T. (2009). Reduced frontal activation with increasing 2nd language proficiency. Neuropsychologia, 47(13), 2712–2720.
Suh, S., Yoon, H. W., Lee, S., Chung, J. Y., Cho, Z. H., & Park, H. (2007). Effects of syntactic complexity in L1 and L2; an fMRI study of Korean-English bilinguals. Consistently Brain Research, 1136(1), 178–189.
Tatsuno, Y., & Sakai, K. L. (2005). Language-related activations in the left prefrontal regions are differentially modulated by age, proficiency, and task demands. Journal of Neuroscience, 25(7), 1637–1644.
Titone, D., Libben, M., Mercier, J., Whitford, V., & Pivneva, I. (2011). Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1-L2 intermixing. J Exp Psychol Learn Mem Cogn, 37(6), 1412–1431.
Tiwari, S. N., & Krishnan, G. (2015). Selective L2 cognate retrieval deficit in a bilingual person with aphasia: A case report. Speech, Language and Hearing, 18(4), 243–248.
Tokowicz, N., Michael, E. B., & Kroll, J. F. (2004). The roles of study-abroad experience and working-memory capacity in the types of errors made during translation. Bilingualism: Language and Cognition, 7(3), 255–272.
Tschirren, M., Laganaro, M., Michel, P., Martory, M. D., Di Pietro, M., Abutalebi, J., & Annoni, J. M. (2011). Language and syntactic impairment following stroke in late bilingual aphasics. Brain and Language, 119(3), 238–242.
Tu, L., Wang, J., Abutalebi, J., Jiang, B., Pan, X., Li, M., … Huang, R. (2015). Language exposure induced neuroplasticity in the bilingual brain: A follow-up fMRI study. Cortex, 64, 8–19.
van Heuven, W. J. B., Schriefers, H., Dijkstra, T., & Hagoort, P. (2008). Language conflict in the bilingual brain. Cerebral Cortex, 18(11), 2706–2716.
Veroude, K., Norris, D. G., Shumskaya, E., Gullberg, M., & Indefrey, P. (2010). Functional connectivity between brain regions involved in learning words of a new language. Brain and Language, 113(1), 21–27.
Verreyt, N., De Letter, M., Hemelsoet, D., Santens, P., & Duyck, W. (2013). Cognate effects and executive control in a patient with differential bilingual aphasia. Appl Neuropsychol Adult,
Videsott, G., Herrnberger, B., Hoenig, K., Schilly, E., Grothe, J., Wiater, W., … Kiefer, M. (2010). Speaking in multiple languages: Neural correlates of language proficiency in multilingual word production. Brain and Language, 113(3), 103–112.
Vingerhoets, G., Van Borsel, J., Tesink, C., van den Noort, M., Deblaere, K., Seurinck, R., … Achten, E. (2003). Multilingualism: An fMRI study. Neuroimage, 20(4), 2181–2196.
Wang, Y., Kuhl, P. K., Chen, C., & Dong, Q. (2009). Sustained and transient language control in the bilingual brain. Neuroimage, 47(1), 414–422.
Weekes, B. S. (2012). Acquired dyslexia and dysgraphia across scripts. Behavioural neurology, 25(3), 159–163.
Weekes, B. S., & Raman, I. (2008). Bilingual deep dysphasia. Consistently- Cognitive Neuropsychology, 25(3), 411–436.
Weissberger, G. H., Wierenga, C. E., Bondi, M. W., & Gollan, T. H. (2012). Partially overlapping mechanisms of language and task control in young and older bilinguals. Psychology and Aging, 27(4), 959–974.
White, E. J., Genesee, F., & Steinhauer, K. (2012). Brain responses before and after intensive second language learning: Proficiency based changes and first language background effects in adult learners. PLoS One, 7(12), e52318.
Wu, Y. J., & Thierry, G. (2010). Chinese-English bilinguals reading English hear Chinese. Journal of Neuroscience, 30(22), 7646–7651.
Xue, G., Dong, Q., Jin, Z., Zhang, L., & Wang, Y. (2004). An fMRI study with semantic access in low proficiency second language learners. Neuroreport, 15(5), 791–796.
Yin, W., He, S., & Weekes, B. S. (2005). Acquired dyslexia and dysgraphia in Chinese. Behavioural Neurology, 16(2–3), 159–167.
Zou, L., Abutalebi, J., Zinszer, B., Yan, X., Shu, H., Peng, D., & Ding, G. (2012). Second language experience modulates functional brain network for the native language production in bimodal bilinguals. Neuroimage, 62(3), 1367–1375.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Goral, Mira, Monica I. Norvik, Jan Antfolk, Ioulia Agrotou & Minna Lehtonen
2023. Cross-language generalization of language treatment in multilingual people with post-stroke aphasia: A meta-analysis. Brain and Language 246 ► pp. 105326 ff.
Mooijman, Saskia, Rob Schoonen, Ardi Roelofs & Marina B. Ruiter
2022. Executive control in bilingual aphasia: a systematic review. Bilingualism: Language and Cognition 25:1 ► pp. 13 ff.
Li, Ran, Wen Li & Swathi Kiran
2021. Effect of Mandarin Verb Network Strengthening Treatment (VNeST) in Mandarin-English bilinguals with aphasia: A single-case experimental design. Neuropsychological Rehabilitation 31:8 ► pp. 1224 ff.
van Zyl, Mianda, Bhavani Pillay, Alta Kritzinger, Matemane Lekganyane & Marien Graham
2019. Significance of speech production errors on cross-linguistic processing in Sepedi-English individuals with bilingual aphasia: a case series analysis. Topics in Stroke Rehabilitation 26:4 ► pp. 294 ff.
This list is based on CrossRef data as of 23 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.