One of the factors claimed to impact executive functions in bilinguals is code-switching. New insights into how exactly code-switching affects executive functions can be obtained if attention is paid to the kind of code-switching bilinguals engage in, and not just the frequency of code-switching. This raises the question of how code-switching habits can be assessed in experimental research. This study presents two ecologically valid, yet efficient, methods of assessing code-switching habits: a frequency judgment task based on authentic stimuli, and a bilingual email production task. The two tasks converged in revealing differences in dense code-switching in two groups of German-English bilinguals. Moreover, the frequency judgment task predicted code-switching frequency in the ecologically more valid email production task. Importantly, both tasks revealed code-switching patterns that explained group differences observed in executive performance. The bilinguals engaging in frequent dense code-switching excelled at the aspect of executive functions (conflict monitoring) predicted to be related to code-switching based on existing processing models. Hence, both methods are recommended for use as code-switching measurements in bilingualism research.
Backus, A. (2015). A usage-based approach to codeswitching: The need for reconciling structure and function. In G. Stell & K. Yapko (Eds.), Code-switching at the crossroads between structural and sociolinguistic perspectives (pp. 19–37). Berlin: Mouton de Gruyter.
Bhatt, R., & Bolonyai, A. (2011). Code-switching and the optimal grammar of bilingual language use. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 522–546.
Bialystok, E., Craik, F. I. G., Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Science, 16, 240–250.
Clyne, M. (2003). Dynamics of Language Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Costa, A., Hernández, M., Costa-Faidella, J., & Sebastian-Galles, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition, 113, 135–149.
Crystal, D. (2006). Language and the internet. Cambridge: Cambridge University Press.
Deuchar, M., Muysken, P., & Wang, S. (2008). Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10, 298–34.
Dewaele, J. M., & Li Wei. (2014). Attitudes towards code-switching among adult mono-and multilingual language users. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(3), 235–251.
Eppler, E. (2005). The syntax of German-English code-switching (Unpublished PhD dissertation). University College London.
Franke, K. (2008). ”We call it Springbok-German!”: Language contact in the German communities in South Africa (Unpublished PhD dissertation). Monash University.
Fuller, J. M. (1996a). When cultural maintenance means linguistic convergence: Pennsylvania German evidence for the matrix language turnover hypothesis. Language in Society, 25, 493–514.
Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.
Green, D. W., & Li Wei. (2014). A control process model of code-switching. Language, Cognition and Neuroscience, 24, 499–511.
Gullberg, M., Indefrey, P., & Muysken, P. (2009). Research techniques for the study of code-switching. In B. E. Bullock & J. A. Toribio (Eds.). The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 21–39), Cambridge: Cambridge University Press.
Hartanto, A., & Yang, H. (2016). Disparate bilingual experiences modulate task-switching advantages: A diffusion-model analysis of the effects of interactional context on switch costs. Cognition, 150, 10–19.
Koch, P., & Oesterreicher, W. (2007). Schriftlichkeit und kommunikative Distanz. Zeitschrift für germanistische Linguistik, 35(3), 346–375.
Kupisch, T., & van de Weijer, J. (2016). The role of the childhood environment for language dominance: A study of adult simultaneous bilingual speakers of German and French. In C. Silva-Corvalan & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals. Issues of measurement and operationalization (pp. 174–195). Cambridge: Cambridge University Press.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia PA: University of Pennsylvania.
Li, P., Zhang, F., Tsai, E., & Puls, B. (2014). Language history questionnaire (LHQ 2.0): A new dynamic web-based research tool. Bilingualism: Language and Cognition, 17, 673–680.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, C. (1998). A way to dusty death: The Matrix Language turnover hypothesis. In L. A. Grenoble & L. J. Whaley (Eds.), Endangered languages: Language loss and community response (pp. 289–316).
Onar Valk, P., & Backus, A. (2013). Syntactic change in an immigrant language: from non-finite to finite subordinate clauses in Turkish. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, 4(2): 7–29.
Onar Valk, P. (2014) Convergent developments on Dutch Turkish word order: A comparative study between ‘production’ and ‘comprehension’ data: Converging evidence?Applied Linguistics Review, 5(2), 351–372.
Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing, Cognitive Psychology, 66, 232–258.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618.
Pritschet, L., Powell, D., & Horne, Z. (2016). Marginally significant effects as evidence for hypotheses: Changing attitudes over four decades. Psychological Science, 27(7), 1036–1042.
Raven, J., Raven, J. C., & Court, J. H. (1998). Manual for Raven’s progressive matrices and vocabulary scales. Oxford: Oxford Psychologists Press.
Rodriguez-Fornells, A., Kraemer, U. M., Urbano, L., Festman, J., & Muente, T. F. (2012). Self-assessment of individual differences in language switching. Frontiers in Psychology, 2, 388.
Soares, C., & Grosjean, F. (1984). Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect on lexical access. Memory & Cognition, 12, 380–386.
Soveri, A., Rodriguez-Fornells, A., & Laine, M. (2011). Is there a relationship between language switching and executive functions in bilingualism? Introducing a within-group analysis approach. Frontiers in Psychology, 2, 183.
Sweeney, E., & Zhu Hua. (2010). Accommodating toward your audience: Do native speakers of English know how to accommodate their communication strategies toward non-native speakers of English?The Journal of Business Communication, 47(4), 477–504.
Treffers-Daller, J. (2009). Code-switching and transfer: An exploration of similarities and differences. In B. E. Bullock & J. A. Toribio (Eds). The Cambridge handbook of linguistic codeswitching (pp.58–74). Cambridge: Cambridge University Press.
Verreyt, N., Woumans, E., Vandelanotte, D., Szmalec, A., & Duyck, W. (2016). The influence of language-switching experience on the bilingual executive control advantage. Bilingualism: Language and Cognition, 19(1), 2016, 181–190.
Wechsler, D. (1997). Wechsler Memory Scale (3rd ed.). San Antonio, TX: The Psychological Corporation.
Weinreich, U. (1963). On the semantic structure of language. Universals of language, 1, 142–215.
Zell, E., & Krizan, Z. (2014). Do people have insight into their abilities? A metasynthesis. Perspectives on Psychological Science, 9, 111–125.
2022. Code-Switching patterns differentially shape cognitive control: Testing the predictions of the adaptive control hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition 25:3 ► pp. 521 ff.
Hofweber, Julia
2021. Evidence for executive function advantages in low SES bilingual children. But why do they arise? A commentary on Grote, Scott and Gilger (2021). First Language 41:6 ► pp. 701 ff.
Navarro-Torres, Christian A., Anne L. Beatty-Martínez, Judith F. Kroll & David W. Green
2021. Research on bilingualism as discovery science. Brain and Language 222 ► pp. 105014 ff.
2020. How different code-switching types modulate bilinguals’ executive functions: A dual control mode perspective. Bilingualism: Language and Cognition 23:4 ► pp. 909 ff.
2020. Experimentally Induced Language Modes and Regular Code-Switching Habits Boost Bilinguals’ Executive Performance: Evidence From a Within-Subject Paradigm. Frontiers in Psychology 11
Treffers-Daller, Jeanine, Zehra Ongun, Julia Hofweber & Michal Korenar
2020. Explaining Individual Differences in Executive Functions Performance in Multilinguals: The Impact of Code-Switching and Alternating Between Multicultural Identity Styles. Frontiers in Psychology 11
This list is based on CrossRef data as of 30 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.