Arnott, D. W. (1967). Some
reflections on the content of individual classes in Fula and
Tiv. In M. André (Ed.), La
classification nominale dans les langues
négro-africaines (pp. 45–74). Éditions du Centre national de la recherche scientifique.
Ayoun, D., & Maranzana, S. (2020). Italian
grammatical gender: A corpus study from a second language
perspective. Italica, 97(2), 306–333.
Bem, S. L., & Bem, D. J. (1973). Does
sex-biased job advertising aid and abet sex discrimination. Journal of Applied Social
Psychology, 3(1), 6–18.
Breedveld, J. O. (1995). Form
and meaning in Fulfulde: A morphophonological study of Maasinankoore. Research School CNWS.
Chestnut, E. K., & Markman, E. M. (2018). “Girls
are as good as boys at math” implies that boys are probably better: A study of expressions of gender
equality. Cognitive
Science, 42, 2229–2249.
Comrie, B. (1999). Grammatical
gender systems: A linguist’s assessment. Journal of Psycholinguistic
Research, 28, 457–466.
Corbett, G. G. (1991). Gender. Cambridge University Press.
Corbett, G. G. (Ed.). (2014). The
expression of gender. De Gruyter.
Curzan, A. (2003). Gender
shifts in the history of English. Cambridge University Press.
Cuza, A., & Perez-Tattam, R. (2015). Grammatical
gender selection and phrasal word order in child heritage Spanish: A feature re-assembly
approach. Bilingualism: Language and
Cognition, 19(3), 332–350.
Deutsch, A., & Dank, M. (2009). Conflicting
cues and competition between notional and grammatical factors in producing number and gender agreement: Evidence from
Hebrew. Journal of Memory and
Language, 60, 112–143.
Di Garbo, F., Olsson, B., & Wälchli, B. (Eds). (2019). Grammatical
gender and linguistic complexity, Vol. I: General issues and specific
studies. Language Science Press.
Ecke, P. (2015). Parasitic
vocabulary acquisition, cross-linguistic influence, and lexical retrieval in
multilinguals. Bilingualism: Language and
Cognition, 18, 145–162.
Edmonds, A., Gudmestad, A., & Metzger, T. (2020). A
longitudinal study of grammatical gender marking in French as an additional
language. Applied
Linguistics, 41(5), 733–755.
Elbert, S. H., & Pukui, M. K. (1979). Hawaiian
Grammar. University of Hawai’i Press.
Foundalis, H. E. (2002). Evolution
of gender in Indo-European languages. Proceedings of the Annual Meeting of the
Cognitive Science Society, 24.
Hager, M. (2014). Der
Genuserwerb bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern. Bergische Universität Wuppertal.
Harris, J. W. (1991). The
exponence of gender in Spanish. Linguistic
Inquiry, 22(1), 27–62.
Hetzron, R. (2001). Hungarian. In J. Garry & C. Rubino (Eds.), Facts
about the world’s languages. An encyclopedia of the world’s languages: Past and
present (pp. 314–316). H. W. Wilson.
Jahr, E. H. (1998). Sociolinguistics
in historical language contact: The Scandinavian languages and Low German during the Hanseatic
period. In E. H. Jahr (Ed.), Language
change: Advances in historical
sociolinguistics (pp. 119–130). Mouton de Gruyter.
Köpcke, K.-M., & Zubin, D. A. (1983). Die
kognitive Organisation der Genuszuweisung zu den einsilbigen Nomen der deutschen
Gegenwartssprache. Zeitschrift für Germanistische
Linguistik, 11(2), 166–182.
Köpcke, K.-M., & Zubin, D. (1984). Sechs
Prinzipien für die Genuszuweisung im Deutschen: Ein Beitrag zur natürlichen
Klassifikation. Linguistische
Berichte, 93, 26–50.
Kouwenberg, S. (2007). Papiamento
(Creole Spanish/Portuguese). In J. Holm & P. Patrick (Eds.), Comparative
creole
syntax (pp. 307–332). Battlebridge.
Lardiere, D. (2008). Feature-assembly
in second language acquisition. In J. Liceras, H. Zobl, & H. Goodluck (Eds.), The
role of formal features in second language
acquisition (pp. 106–140). Lawrence Erlbaum Associates.
Lardiere, D. (2009). Some
thoughts on the contrastive analysis of features in second language acquisition. Second
Language
Research, 25(2), 173–227.
Lohndal, T., & Westergaard, M. (2016). Grammatical
gender in American Norwegian heritage language: Stability or attrition?Frontiers in
Psychology, 7, 1–15.
Mitchell, R., Tracy-Ventura, N., & McManus, K. (2017). Anglophone
students abroad: Identity, social relationships, and language
learning. Routledge.
Nesse, A. (2002). Språkkontakt Mellom Norsk og Tysk I Hansatidens Bergen [Language Contact between Norwegian and German in Bergen during the Hanseatic
Time]. Novus.
Sánchez, L. (2019). Bilingual
alignments. Languages, 4(82), 1–24.
Séguin, H. (1969). Les
marques du genre dans le lexique français écrit contemporain: Compilation des cas et essai de
classement (Unpublished PhD dissertation). Université de Montréal.
Sneddon, James N. (1996). Indonesian: A comprehensive
grammar. Routledge.
Teschner, R., & Russell, W. M. (1984). The
gender patterns of Spanish nouns: An inverse dictionary-based analysis. Hispanic
Linguistics, 1, 115–132.
Thornton, A. M., Iacobini, C., & Burani, C. (1997). BDVDB. Una base di dati per il vocabolario di base della lingua italiana [BDVDB. A database for the basic vocabulary of Italian], (2nd
ed.). Bulzoni.
Trudgill, P. (2011). Sociolinguistic
typology: Social determinants of linguistic complexity. Oxford University Press.
Tucker, G., Lambert, W., & Rigault, A. (1977). The
French speaker’s skill with grammatical gender: An example of rule-governed
behavior. Mouton.
Venås, K. (1993). On
the choice between two written standards in Norway. In E. H. Jahr (Ed.), Language
conflict and language
planning (pp. 263–278). Mouton de Gruyter.
Zubin, D., & Köpcke, K. M. (1984). Affect
classification in the German gender
system. Lingua, 63, 41–96.