This study explored the influence of social and syntactic-pragmatic factors on a speaker’s choice between hesitation markers
este and eh in oral discourse. Data collected from San Juan (PR), Mexico City, Montevideo,
and Medellín were analyzed as a large corpus and on an individual country basis. Este was found to be the most
prevalent hesitation marker overall and within three of the four countries studied. On an overall level, the factors of city,
education level, gender, and position of the marker within the turn were found to be statistically significant to hesitation
marker choice, while age was not. On a per-city basis, education was significant everywhere, age and gender were significant
everywhere except Medellín, and turn position was significant everywhere except San Juan. The lack of uniformity in the results
suggests that speakers’ choice between este and eh is affected differently by these factors in
each area.
Elizaincín, Adolfo (Coord.). 2007. Español oral de Montevideo (PRESEEA). Montevideo: Academia Nacional de Letras, Ministerio de Educación y Cultura. [URL].
González-Rátiva, María Claudia (Coord.). 2008. Corpus sociolingüístico de Medellín [Portal electrónico]. Medellín: Facultad de Comunicaciones, Universidad de Antioquia. [URL].
Lope Blanch, J. M. (Coord.). 1971. El habla de la ciudad de México. Materiales para su estudio. UNAM, México.
Lope Blanch, J. M. (Coord.). 1976. El habla popular de la ciudad de México. Materiales para su estudio. UNAM, México.
Martín Butragueño, Pedro (Coord.). 2000. Corpus sociolingüístico de la ciudad de México (CSCM). Mexico City: Laboratorio de Estudios Fónicos, El Colegio de México. [URL].
Ortiz, Luis (Coord.). 2001. PRESEEA Puerto Rico. San Juan: Universidad de Puerto Rico, Rio Piedras. [URL].
PRESEEA. 2014. Corpus del Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. [URL].
Sankoff, David, Sali A. Tagliamonte, and Eric Smith. 2006. “GoldVARB X”, Department of Linguistics, University of Toronto, Toronto, Canada. [URL].
References
Blas Arroyo, José Luis. 1995. “La interjección como marcador discursivo: el caso de eh.” Anuario de Lingüística Hispánica 111: 81–117.
Blondet, María Alejandra. 2001. “Las pausas llenas: marcas de duda e identidad lingüística.” Lingua Americana 81: 5–15.
Borzi, Claudia. 2014. “Marcadores del discurso de Buenos Aires.” Cuadernos de la ALFAL 51: 13–42.
Briz Gómez, Antonio. 1993. “Los conectores pragmáticos en la conversación coloquial (II): su papel metadiscursivo.” Español Actual 591: 39–56.
Briz Gómez, Antonio. 2001. El español coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática. 2nd ed. Barcelona: Ariel.
Carbonero Cano, Pedro and Juana Santana Marrero. 2010. “Marcadores del discurso, variación dialectal y variación social.” In Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy ed. por Oscar Loureda Lamas and Esperanza Acín-Villa, 497–522. Madrid: Arco Libros.
Cortés Rodríguez, Luis. 1991. Sobre conectores, expletivos y muletillas en el español hablado. Málaga: Editorial Librería Ágora.
Félix-Brasdefer, J. César. 2006. “Pragmatic and textual functions of o sea: Evidence from Mexican Spanish.” In Selected Proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium ed. por Timothy L. Face and Carol A. Klee 191–203. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Fuentes Rodríguez, Catalina. 1997. “Sintaxis coloquial andaluza: la cortesía en el habla urbana de Sevilla.” In El habla andaluza. Actas del Congreso del Habla Andaluza ed. por Antonio Narbona and Miguel Ropero, 461–471. Sevilla: Publicaciones de la Universidad.
Galué, Dexy. 2002. “Marcadores conversacionales: un análisis pragmático.” Boletín de Lingüística (Universidad Central de Venezuela) 181: 27–48.
Graham, Lamar A.2013. “Comparing hesitational markers in Sanjuanero Spanish.” Diálogo de la Lengua 51: 66–77.
Graham, Lamar A.2016. “On the historical evolution of este as a hesitational discourse marker in Latin American
Spanish.” Paper presented at The XIX Annual Ohio State University Congress on Hispanic and Lusophone Linguistics (OSUCHiLL 2016). The Ohio State University, Columbus, Ohio. 15–16 Apr 2016.
Holmes, Janet. 2001. An Introduction to Sociolinguistics. 2nd ed. London: Pearson.
Martín, Zorraquino, María Antonia and José Portolés. 1999. “Los marcadores del discurso.” In Gramática descriptiva de la lengua española vol. 31 ed. por Ignacio Bosque and Violeta Demonte, 4052–4213. Madrid: Espasa.
Martínez, Hernán, Lino Urdaneta, and Carmen Luisa Domínguez. 2004. “Estudio fonético-sintáctico de algunos marcadores discursivos: propuestas de formalización para desambiguarlos
automática o informáticamente.” Lengua y Habla 81: 59–79.
Obediente, Enrique. 1999. “Identidad y dialecto: el caso de los Andes venezolanos.” In Identidad cultural y lingüística en Colombia, Venezuela y el Caribe hispánico. Actas del II Congreso Internacional del
Centro de Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Maguncia en Germersheim ed. por Matthias Perl, Klaus Pörtl and Araceli Marín Presno, 213–220. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Portolés, José. 2001. Marcadores de discurso. Barcelona: Ariel.
Reyes Trigos, Claudia. 2002. “Este y algunos otros marcadores pragmáticos en narraciones orales.” Signos Literarios y Lingüísticos 4 (1): 75–86.
Roggia, Aaron B.2012. “Eh as a polyfunctional discourse marker in Dominican Spanish.” Journal of Pragmatics 441: 1783–1798.
Schwenter, Scott A.1996. “Some reflections on o sea: A discourse marker in Spanish.” Journal of Pragmatics 251: 855–874.
Silva Corvalán, Carmen. 2001. Sociolingüística y pragmática del español. Georgetown: University Press.
Soares da Silva, Augusto. 2006. “The polysemy of discourse markers: the case of pronto in Portuguese.” Journal of Pragmatics 381: 2188–2205.
Soler Arechalde, María Ángeles. 2006. “El uso de este… en el habla de la Ciudad de México.” In Actas del XIV Congreso Internacional de ALFAL (CD format) ed. por Alba Valencia Espinosa. Santiago de Chile.
Soler Arechalde, María Ángeles. 2008. “Algunos factores determinantes y contextos de uso para el marcador discursivo ‘este’… en el habla de la ciudad de
México.” Anuario de Letras: Lingüística y Filología 461: 155–168.
Stoesslein, Hartmut Erlein. 2014. “Los marcadores del discurso más frecuentes en el español argentino.” Cuadernos Iberoamericanos 2 (4): 138–146.
Swerts, Marc. 1998. “Filled pauses as markers of discourse structure.” Journal of Pragmatics 301: 485–496.
Cited by (5)
Cited by five other publications
J. Machuca, María
2024. An Acoustic Study on the Use of Fillers in Spanish as a Foreign Language Acquisition. In Second Language Acquisition - Learning Theories and Recent Approaches [Education and Human Development, 20],
Belz, Malte
2023. Defining Filler Particles: A Phonetic Account of the Terminology, Form, and Grammatical Classification of “Filled Pauses”. Languages 8:1 ► pp. 57 ff.
Beeching, Kate, Grant Howie, Minna Kirjavainen & Anna Piasecki
2022. Demonstrative systems: From linguistic typology to social cognition. Cognitive Psychology 139 ► pp. 101519 ff.
Graham, Lamar
2021. Sociopragmatic variation in attention focus: 'mira', 'fíjate', and 'oye' in San Juan and Mexico City. Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics 10:1 ► pp. 87 ff.
This list is based on CrossRef data as of 23 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.