Subjectivity in Spanish causal connectives
Differentiating porque, ya que and debido a que
Recent literature has focused on specifying the nature of causal relations. Although the identification of whether
connectives prototypically convey objective or subjective relations has been carried out for languages such as French, Dutch and
English, the same has not occurred in the case of Spanish. The present study examines frequently used connectives and lexical
cue phrases in terms of domain, propositional attitude, and presence of a Subject of Consciousness (SoC) in order to determine the
degrees of subjectivity conveyed by the connectives. The findings show that debido a (que) is a highly specific
connective used in objective causal relations about facts which do not involve SoC. On the contrary, the connectives
porque and ya que present similar flexibility that result in both being used to convey
subjective and objective causal relations. This study supports the assumption of subjectivity being a cognitive mechanism that
shows across different languages.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Subjectivity and objectivity in the use of connectives
- 3.Methodology
- 3.1Corpus and sampling method
- 3.2Manual analysis
- 4.Results
- 4.1Results of the analysis of domain
- 4.2Results of the analysis of propositional attitude
- 4.3Results of the analysis of subject of consciousness
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
-
References
References
Bakhtin, Mikhail
1984 Problems of Dostoevsky’s poetics. Minneapolis: University of Minnesota Press.


Belova, Olga, Ian King, and Martyna Sliwa
2008 “
Introduction: Polyphony and organization studies: Mikhail Bakhtin and beyond.”
Organization Studies 29 (4): 493–500.


Canestrelli, Anneloes, Willem M. Mak and Ted Sanders
2013 “
Causal Connectives in Discourse Processing: How Differences in Subjectivity are Reflected in Eye Movements.”
Language and Cognitive processes 91: 1394–1413.


Cassany, Daniel
1996 La cocina de la escritura. Barcelona: Anagrama.

Cresswell, Max
1985 Structured Meanings: The Semantics of Propositional Attitudes. Cambridge: MIT Press.

Debaisieux, Jeanne-Marie
2004 “
Les conjonctions de subordination: mots de grammaire ou mots du discours? Le cas de parce que.”
Revue de Sémantique et Pragmatique 15–16: 51–67.

Degand, Liesbeth and Benjamin Fagard
2012 “
Competing Connectives in the Causal Domain: French ‘car’ and ‘parce que’.”
Journal of Pragmatics 44 (2): 154–168.


Degand, Liesbeth and Henk Pander Maat
2003 “
A Contrastive Study of Dutch and French Causal Connectives on the Speaker Involvement Scale.”
LOT Occasional Series 11:175–199.

Fuentes, Catalina
2009 Diccionario de conectores y operadores del español. Madrid: Arco Libros.

Gernsbacher, Morton Ann
1997 “
Two Decades of Structure Building.”
Discourse Processes 23(3): 265–304.


Goethals, Patrick
2002 Las conjunciones causales explicativas españolas “como”, “ya que”, “pues” y “porque”: un studio semiótico-lingüístico. Leuven: Peeters.

Halliday, Michael, and Ruqaiya Hasan
1976 Cohesion in English. London: Longman Group.

Hasegawa, Yoko
2014 Japanese: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Hyland, Ken
2001 “
Humble Servants of the Discipline? Self-mention in Research Articles.”
English for Specific Purposes 401: 207–226.


Hyland, Ken
2008 “
Genre and Academic Writing in the Disciplines.”
Language Teaching 411: 543–562.


Ibáñez, Romualdo and Fernando Moncada
Ibáñez, Romualdo, Fernando Moncada and Andrea Santana
2015 “
Variación disciplinar en el discurso académico de la Biología y del Derecho: un estudio a partir de las relaciones de coherencia.”
Onomazein 321: 101–131.


Langacker, Ronald
1990 “
Subjectification.”
Cognitive Linguistics 11: 5–38.


Levshina, Natalia and Liesbeth Degand
2017 “
Just Because: In search of objective criteria of subjectivity expressed by causal connectives.”
Dialogues and Discourse 8 (1): 132–150.

Li, Fang
2014 Subjectivity in Mandarin Chinese. The Meaning and Use of Causal Connectives in Written Discourse. PhD dissertation. Utrecht University. Utrecht: LOT.

Li, Fang, Ted Sanders and Jaqueline Evers-Vermeul
2016 “
On the Subjectivity of Mandarin Reason Connectives: Robust Profiles or Genre-sensitivity?” In
Genre in Language, Discourse and Cognition ed. by
Ninke Stukker,
Wilbert Spooren, and
Gerard Steen, 15–50. Berlin/Boston: Mouton de Gruyter.

Livnat, Zohar
2010 “
Impersonality and Grammatical Metaphors in Scientific Discourse.”
The Rhetorical Perspective 411: 103–119.

Mann, William and Sandra Thompson
1988 “
Rhetorical Structure Theory: Toward a Functional Theory of Text Organization.”
Text 8 (3): 243–281.


Martí-Sánchez, Manuel
2008 Los marcadores en español L/E: conectores discursivos y operadores pragmáticos. Madrid: Arco Libros.

McHugh, Mary
2012 “
Interrater Reliability: The Kappa Statistic.”
Biochemia Medica 22 (3): 276–282.


Muñoz-Torres, Juan Ramón
2007 “
Underlying Epistemological Conceptions in Journalism.”
Journalism Studies 8(2): 224–47.


Okamura, Akiko and Philip Shaw
2014 “
Development of Academic Journal Abstracts in Relation to the Demands of Stakeholders”. In
Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change ed. by
Marina Bondi, and
Rosa Lorés-Sanz, 287–318. Bern: Peter Lang.

Pander Maat, Henk and Ted Sanders
2001 “
Subjectivity in Causal Connectives: An Empirical Study of Language in Use.”
Cognitive linguistics 121: 247–273.

Pander Maat, Henk and Liesbeth Degand
2001 “
Scaling Causal Relations and Connectives in Terms of Speaker Involvement.”
Cognitive Linguistics 12 (3): 211–245.

Pit, Mirna
2003 How to Express Yourself with a Causal Connective. Subjectivity and Causal Connectives in Dutch, German and French. Amsterdam: Rodopi.

Real Academia Española: Banco de datos (CREA)
online].
Corpus de Referencia del español actual.
[URL] [Accessed June, 2017]
Sanders, Ted
1997 “
Semantic and pragmatic sources of coherence: On the categorization of coherence relations in context.”
Discourse Processes 24(1): 119–147.


Sanders, Ted and Morton Ann Gernsbacher
2004 “
Accessibility in Text and Discourse Processing.”
Discourse Processes 371:79–89.


Sanders, Ted, and Henk Pander Maat
2006 “
Cohesion and coherence.” In
Encyclopedia of language and linguistics ed. by
K. Brown, Vol. 21, 591–59. Amsterdam: Elsevier.


Sanders, Ted, and Wilbert Spooren
2007 “
Discourse and text structure.” In
The Oxford handbook of cognitive linguistics ed. by
D. Geeraerts and
H. Cuyckens, 916–943. Oxford: Oxford.

Sanders, Ted and Wilbert Spooren
2009 “
Causal Categories in Discourse – Converging Evidence from Language Use.” In
Causal Categories in Discourse and Cognition ed. by
Ted Sanders, and
Eve Sweetser, 205–246. Berlin: Mouton de Gruyter.


Sanders, Ted and Ninke Stukker
2012 “
Causal Connectives in Discourse: A Cross-linguistic Perspective.”
Journal of Pragmatics 44(2): 131–137.


Sanders, Ted, Wilbert Spooren, and Leo Noordman
1993 “
Coherence relations in a cognitive theory of discourse representation.”
Cognitive Linguistics 41: 93–133.


Santana-Covarrubias, Andrea, Dorien Nieuwenhuijsen, Wilbert Spooren and Ted Sanders
2017 “
Causality and subjectivity in Spanish connectives.”
Discours 201: 3–37.

Samraj, Betty
2008 “
A Discourse Analysis of Master’s Theses across Disciplines with a Focus on Introductions.”
Journal of English for Specific Purposes 71: 55–67.


Simon, Anne and Liesbeth Degand
2007 “
Connecteurs de causalité, implication du locuteur et profils prosodiques: le cas de car iet de parce que
. [Causality connectors, speaker involvement and prosodic profiles: the case of ‘car iet’ and ‘parce que’].”
French Language Studies 17 (3): 323–341.


Spooren, Wilbert and Ted Sanders
2008 “
The Acquisition Order of Coherence Relations: On Cognitive Complexity in Discourse.”
Journal of Pragmatics 401: 2003–2026.


Stukker, Ninke, Ted Sanders and Arie Verhagen
2008 “
Causality in Verbs and in Discourse Connectives. Converging Evidence of Cross-level Parallels in Dutch Linguistic Categorizations.”
Journal of Pragmatics 401: 1296–1322.


Swales, John
1990 Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.

Sweetser, Eve
1990 From Etymology to Pragmatics. Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press.


Traugott, Elizabeth
2010 “
(Inter)subjectivity and (inter)subjetification: A reassessment.” In
Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization. Topics in English Linguistics ed. by
Kristin Davidse,
Lieven Vandelanotte, and
Hubert Cuyckens, 29–71. Berlin: Mouton De Gruyter.


van Silfhout, Gerdineke, Jacqueline Evers-Vermeul, and Ted Sanders
2015 “
Connectives as processing signals: How students benefit in processing narrative and expository texts.”
Discourse Processes, 52(1): 47–76.


Vásquez, Fernando
2005 Pregúntele al Ensayista. [
Ask the essay writer]. Bogotá: Kimpres.

Wahl-Jorgansen, Karin
2012 Subjectivity and story-telling in journalism: Examining expressions of affect, judgement and appreciation in Pullitzer Prize-winning stories.
Journalism Studies 14(3): 305–320.


Zorraquino, Martín and Lázaro Portolés
1999 Los marcadores del discurso. In
Gramática descriptive de la lengua español, ed. by
Ignacio Bosque and
Violeta Demonte, 4051–4214. Madrid: Espasa Calpe.

Zufferey, Sandrine and Bruno Cartoni
Zufferey, Sandrine and Pascal Gygax
2017 “
Processing Connectives with a Complex Form-function Mapping in L2. The case of French ‘En Effet’.”
Frontiers in Psychology 81: 1–11.


Zufferey, Sandrine, Willem Mak, Sara Verbrugge and Ted Sanders
2017 “
Usage and Processing of the French Causal Connectives ‘car’ and ‘parce que’.”
Journal of French Language Studies 31: 1–28.

Cited by
Cited by 1 other publications
Santana Covarrubias, Andrea, Romualdo Ibáñez Orellana, Fernando Moncada Nahuelquín & Juan Zamora Osorio
2021.
Causal connective expressions in textbooks written in Spanish: A comparative study of four primary school subjects.
Journal of Pragmatics 182
► pp. 104 ff.

This list is based on CrossRef data as of 28 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.