Article published In:
Spanish in Context
Vol. 1:2 (2004) ► pp.161179
Cited by

Cited by 23 other publications

Aaron, Jessi Elana
2009. Coming back to life: From indicator to stereotype and a strange story of frequency1. Journal of Sociolinguistics 13:4  pp. 472 ff. DOI logo
Balteiro, Isabel
2018. Oh wait : English pragmatic markers in Spanish football chatspeak. Journal of Pragmatics 133  pp. 123 ff. DOI logo
Balukas, Colleen & Christian Koops
2015. Spanish-English bilingual voice onset time in spontaneous code-switching. International Journal of Bilingualism 19:4  pp. 423 ff. DOI logo
Brown, Esther L. & Javier Rivas
2024. Constructional sources of durational shortening in discourse markers. Linguistics 0:0 DOI logo
Buysse, Lieven
2012. So as a multifunctional discourse marker in native and learner speech. Journal of Pragmatics 44:13  pp. 1764 ff. DOI logo
Carvalho, Ana M. & Joseph Kern
2019. The permeability of tag questions in a language contact situation. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 29:4  pp. 463 ff. DOI logo
Erker, Daniel & Joanna Bruso
2017. Uh, bueno, em … : Filled pauses as a site of contact-induced change in Boston Spanish. Language Variation and Change 29:2  pp. 205 ff. DOI logo
Flores-Ferrán, Nydia
2020. Detecting Mitigation Devices and Strategies. In Linguistic Mitigation in English and Spanish,  pp. 86 ff. DOI logo
Hualde, José Ignacio, Antxon Olarrea, Anna María Escobar, Catherine E. Travis & Cristina Sanz
2020. Introducción a la lingüística hispánica, DOI logo
Kern, Joseph
2020. Likein English andcomo, como que, andlikein Spanish in the speech of Southern Arizona bilinguals. International Journal of Bilingualism 24:2  pp. 184 ff. DOI logo
Lim, Jessica
2018. So How Do English Language Learners Use "So"?. Canadian Journal of Applied Linguistics 21:1  pp. 94 ff. DOI logo
Linares, Emily
2019. Home-comers as a source of language contact: Return Azorean emigrants’ English code-switching practices. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 12:1  pp. 127 ff. DOI logo
Lipski, John M.
2016. The role of unintentional/involuntary codeswitching. In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 11],  pp. 139 ff. DOI logo
Lipski, John M.
2019. Field-Testing Code-Switching Constraints: A Report on a Strategic Languages Project. Languages 4:1  pp. 7 ff. DOI logo
Mata, R. & John Moore
2023. Discourse markers in Spanish in the Tijuana-San Diego border area. Spanish in Context 20:3  pp. 464 ff. DOI logo
Pinto, Derrin
2018. Heritage Spanish Pragmatics. In The Routledge Handbook of Spanish as a Heritage Language,  pp. 190 ff. DOI logo
Ronquest, Rebecca E., Jim Michnowicz, Eric Wilbanks & Claudia Cortes
Said-Mohand, Aixa
2008. A sociolinguistic approach to the use of entonces (so) in the oral narratives of young bilinguals in the United States. Sociolinguistic Studies 2:1  pp. 97 ff. DOI logo
Torres, Lourdes
2011. Spanish in the United States: Bilingual Discourse Markers. In The Handbook of Hispanic Sociolinguistics,  pp. 491 ff. DOI logo
Torres, Lourdes & Kim Potowski
2008. A comparative study of bilingual discourse markers in Chicago Mexican, Puerto Rican, and MexiRican Spanish. International Journal of Bilingualism 12:4  pp. 263 ff. DOI logo
Torres Cacoullos, Rena & Catherine E. Travis
2011. Testing convergence via code-switching: priming and the structure of variable subject expression. International Journal of Bilingualism 15:3  pp. 241 ff. DOI logo
Vanhaverbeke, Margot & Renata Enghels
2021. Diminutive constructions inbilingual speech. Belgian Journal of Linguistics 35  pp. 183 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.