En este artículo se estudian las posibilidades evidenciales de las diversas combinaciones que subyacen a la construcción española se ve (que). Para ello se examinan los usos de esta construcción en tres corpus discursivos orales del español, en los que se analizan los contextos sintácticos, los grados de fijación de la estructura y el significado que expresa en cada contexto. Los resultados revelan que se trata de una construcción con valor propiamente evidencial (evidencialidad indirecta) en dos de sus diversas combinaciones, y que el rasgo de la fijación contribuye consistentemente en la consecución de dicho valor.
2016 “Estableciendo límites entre la evidencialidad y la atenuación en español”. En La evidencialidad en español. Teoría y descripción ed. por R. González Ruiz, D. Izquierdo Alegría y Ó. Loureda Lamas, 75–799. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
Anderson, Lloyd
1986 “Evidentials, Paths of Change and Mental Maps: Typologically Regular Asymmetries”. En Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology. Advances in Discourse Processes, ed. por Wallace Chafe y Johanna, 273–312. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bermúdez, Fernando
2005Evidencialidad. La codificación lingüística del punto de vista. Tesis Doctoral. Stockholm Universitet.
2010 “Evidence for What? Evidentiality and Scope”. STUF 63(4): 290–307.
Briz, Antonio
2016 “Evidencialidad, significados pragmáticos y partículas discursivas en español. Sobre la intensificación tácticamente evidencial”. En evidencialidad en español. Teoría y descripción, ed. por R. González Ruiz, D. Izquierdo Alegría y Ó. Loureda Lamas, 103–227. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
Briz, Antonio
y Val.Es.Co 2002Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid: Arco.
(eds.)1986Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology. Advances in Discourse Processes 20. Norwood.
Cornillie, Bert
2007aEvidentiality and Epistemic Modality in Spanish (Semi-)Auxiliaries. A Cognitive-Functional Approach. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cornillie, Bert
2007b “The Continuum between Lexical and Grammatical Evidentiality: A Functional Analysis of Spanish Parecer”. Rivista di linguistica 19(1): 109–128.
Cuenca, Maria Josep y Maria Josep Marín
2000 “Verbos de percepción gramaticalizados como conectores, análisis contrastivo catalán-español”. En Revista aplicada de lingüística española, ed. por Ricardo Maldonado, 215–237. Logroño: Mogar Lynotipe.
De La Mora, Juliana y Ricardo Maldonado
2015 “Epistemics Blurring Evidentials in Mexican Spanish”. Special Issue en Journal of Pragmatics 851: 168–180.
De Haan, Ferdinand
2003Visual evidentiality and its origins. Arizona: University of Arizona.
De Haan, Ferdinand
2005 “Semantic Distinctions of Evidentiality”. En The World Atlas of Language Structures, ed. por Martin Haspelmath, Matthew S. Dryer, David Gil y Bernard Comrie, 314–317. Oxford: University Press.
De Saeger, Braam
2006 “Evidencialidad y modalidad epistémica en los verbos de actitud proposicional en español”. Interlingüística 171: 268–277.
Diewald, Gabriele y Elena Smirnova
(eds.)2010The Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages. Berlin: Mouton de Gruyter.
Enghels, Renata
2007 “La semántica de los verbos de percepción y la variación de régimen en español”. Revue de linguistique romane 281-2821: 73–98.
Escandell, Victoria
2010 “Futuro y evidencialidad”. Anuario de Lingüística Hispánica 261: 9–34.
Estellés, María
2015 “Expressing Evidentiality Through Prosody?” Special Issue en Journal of Pragmatics 851: 138–154.
Estellés, María y Marta Albelda
2014 “Intonation, Evidentials and Politeness in Spanish”. Journal of Politeness Research 10(1): 29–62.
Fernández, Susana
2007La voz pasiva en español: un análisis discursivo. Frankfurt am Main: Peter Lang.
2008 “Modalidad epistémica y sentido del olfato: la evidencialidad del verbo oler”. ELUA 221: 65–89.
Fernández Jaén, Jorge
2012Semántica diacrónica cognitiva de los verbos de percepción física del español. Tesis Doctoral. Universidad de Alicante.
Figueras, Carolina
En prensa. “La relevancia de los adverbios evidenciales”. En Gramática, semántica y pragmática de la evidencialidad, ed. por Bert Cornillie. Pamplona: EUNSA.
Gisborne, Nikolas y Jasper Holmes
2007 “A History of English Evidential Verbs of Appearance”. English Language and Linguistics 111: 1–29.
Gómez Molina, José Ramón
(coord.) 2001, 2005, 2007El español hablado de Valencia. Materiales para el estudio sociolingüístico, I, II, III1. Valencia: Universidad de Valencia.
González Condom, Montserrat
2005 “An Approach to Catalan Evidentiality”. Intercultural Pragmatics 2(4): 515–540.
González Condom, Montserrat
(coord.) 2015“Evidential and Espistemic Strategies in Discourse. A Cross-Linguistic Perspective”. Discourse Studies 17(2).
González Ruiz, Ramón
2015 “Los verbos de opinión entre los verbos parentéticos y los verbos de rección débil: aspectos sintácticos y semántico-pragmáticos”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (clac), [URL].
Grossmann, Francis y Agnès Tutin
2010 “Evidential Markers in French Scientific Writing: The Case of the French Verb voir”. En The Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, ed. por Gabriele Diewald y Elena, 279–308. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hassler, Gerda
2010 “Epistemic Modality and Evidentiality and their Determination on a Deictic Basis. The Case of Romance Languages”. En The Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, ed. por Gabriele Diewald y Elena, 223–247. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hopper, Paul y Elisabeth Trauggott
2003Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Hugo, Evelyn
2011 “Las formas de segunda persona singular como estrategias evidenciales”. RLA 49(1): 143–167.
Ibarretxe-Antuñano, Iraide
2003 “El cómo y el por qué de los verbos de percepción”. En La Lingüística Cognitiva en España en el cambio de siglo, ed. por Clara Molina, Marisa Blanco, Juana Marín, Ana Laura Rodríguez y Manuela Romano, 213–228. Madrid: Asociación Española de Lingüística Cognitiva. Universidad Autónoma de Madrid.
Ibarretxe-Antuñano, Iraide
2011“Metáforas de la percepción: una aproximación desde la lingüística cognitiva”. En Recorridos de la metáfora: mente, espacio y diálogo, ed. por Jorge Osorio y Cristián Santibáñez, 79–101. Concepción: Cosmigonon Editorial.
Jakobson, Roman
(ed)1957 “Shifters, verbal Categories and the Russian Verb”. En Selected Writings, 130–147. Cambridge: Cambridge University Press.
Kotwica, Dorota
2015 “Evidential al Parecer: Between the Physical and the Cognitive Meaning in Spanish Scientific Prose of the 18th, 19th and Early 20th Centuries”. Special Issue en Journal of Pragmatics 851: 155–167.
Kotwica, Dorota
En prensa. “From Seeing to Reporting. Grammaticalization of Evidentiality in Spanish Constructions with ver (‘to see’).”
Maldonado, Ricardo
1992 “Middle Voice: The Case of Spanish se”. Tesis Doctoral. University of California, San Diego.
Maldonado, Ricardo
1999A media voz: problemas conceptuales del clítico se en español. México: Insitituto de Investigaciones Filológicas, UNAM.
Marín, Maria Josep
2005 “Gramaticalització i funció discursiva del verbs de percepció”. Caplletra 381: 47–71.
Martín Zorraquino, María Antonia
2010 “Las partículas discursivas en los diccionarios y los diccionarios de partículas discursivas (con referencia especial a desde luego / sin duda y por lo visto /al parecer)”. En Estudis de Lexicografia 2003-2005, ed. por Elisenda Bernal, Sergi Torner y Janet DeCesaris, 231–257. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, Documenta Universitaria.
Matlock, Teenie
1989 “Metaphor and the Grammaticalization of Evidential”. Proceedings of the
Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society
151: 215–225.
Méndez, Beatriz
2014Los actos silenciosos en la conversación en español. Tesis doctoral. Universitat Illes Balears.
Mendikoetxea, Amaya
1999 “Construcciones con se: medias, pasivas e impersonales”. En Gramática descriptiva del español, ed. por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, 1575–1630. Madrid: Espasa Calpe.
2001 “Subjectivity as an Evidential Dimension in Epistemic Modal Expressions”. Journal of Pragmatics 331: 383–400.
Pedersen, Johan
2013 “The Spanish Impersonal se-construction”. En Deixis and Pronouns in Romance Languages, ed. por Kirsten Jeppesen y Jan Lindschouw, 109–124. Amsterdam: John Benjamins.
RAE y Asociación de Academias de la Lengua Española
2009Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
RAE
2014Diccionario de la Real Academia Española. Madrid: Espasa.
Siewierska, Anna
2008“Introduction: Impersonalization: An Agent based vs. a Subject Based Perspective”. Transactions of the Philological Society 106(2): 1–23.
Sweetser, Eve
1990From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Squartini, Mario
2008 “Lexical vs. Grammatical Evidentiality in French and Italian”. Linguistics, 46(5): 917–947.
Torner, Sergi
2016 “Los adverbios evidenciales en español”. En La evidencialidad en español: teoría y descripción, ed. por R. González Ruiz, D. Izquierdo Alegría y Ó. Loureda Lamas, 251–257. Madrid/Frankfurt: Editorial Vervuert/Iberoamericana.
Traugott, Elizabeth C. y Graeme Trousdale
2013Constructionalization and Constructional Changes. Oxford: Oxford University Press.
Trousdale, Graeme
2010 “Grammaticalization: Current Views and Issues”. En Issues in Constructional Approaches to Grammaticalization in English, ed. por Katerina Stathi y Elke Gehwieiler, 51–74. Amsterdam: John Benjamins.
Viberg, Ake
1983 “The Verbs of Perception: A Typological Study”. Linguistics 211: 123–162.
Vogeleer, Svetlana
1994 “L’accès perceptuel à l’information: à propos des expressions un homme arrive/on voit arriver un homme”. Langue française 1021: 69–83.
Whitt, Richard
2009 “Auditory Evidentiality in English and German: The Case of Perception Verbs”. Lingua 119(7): 1083–1095.
Whitt, Richard
2010Evidentiality and Perception Verbs in English and German. Berna: Peter Lang.
Whitt, Richard
2011 “(Inter)Subjectivity and Evidential Perception Verbs in English and German”. Journal of Pragmatics 431: 347–360.
Wiemer, Björn
2010 “Hearsay in European Languages: Toward an Interactive Account af Grammatical and Lexical Marking”. En The Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, ed. por Gabriele Diewald y Elena Smirnova, 59–129. Berlin: Mouton de Gruyter.
2022. Reportive evidentiality. A perception-based complement approach to digital discourse in Spanish and English. Journal of Pragmatics 201 ► pp. 134 ff.
Domínguez Romero, Elena
2023. Ver-Based Evidential Re/Positioning Strategies in Conservative Digital Newspaper Readers’ Comments on Controversial Immigration Policies in Spanish. Languages 8:3 ► pp. 171 ff.
2019. Razonamiento y Vigilancia Epistémica: Una Explicación Relevantista de los Evidencialespor lo vistoyse ve que. Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 7:1 ► pp. 71 ff.
Jansegers, Marlies & Marta Albelda Marco
2019.
Evidential Markers Derived from Visual Perception in Spanish Dialects: A Contrastive Study of
por lo visto
and
se ve (que)
. Bulletin of Hispanic Studies 96:5 ► pp. 457 ff.
Kotwica, Dorota
2015. Evidential al parecer: Between the physical and the cognitive meaning in Spanish scientific prose of the 18th, 19th and early 20th centuries. Journal of Pragmatics 85 ► pp. 155 ff.
2021. The encoding of epistemic operations in two Romance languages: The interplay between intonation and discourse markers. Journal of Pragmatics 172 ► pp. 146 ff.
Ruiz-Gurillo, Leonor
2020. Evidentiality and humor in Spanish. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 33:1 ► pp. 302 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.