Politeness and pragmatic transfer in L2 pronominal address usage
Variation of T/V pronouns in Spanish by Chinese learners
This study investigates how Chinese learners of Spanish, who have a T/V distinction in their first language (L1),
use the T/V address forms in Spanish as a second language (L2). Findings show that the learners rely mainly on their L1 pragmatic
knowledge to employ the T/V in the L2. Despite having relatively good grammatical control of T/V, the learners produced frequent
T/V alternation due to negative pragmatic transfer. In Chinese using V normally conveys speaker’s perception of a high-power
differential and in relationships that are borderline T or V usage, shifting from T to V can convey deference and tends to
co-occur with face-threatening or face-enhancing acts. The learners transferred from Chinese their tendency to use V to express
deference and overutilized this politeness strategy in Spanish regardless of their relationship with the addressee. This
problematic usage may generate negative social consequences and calls for pedagogical intervention.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1T/V systems in Spanish and Chinese
- 2.2T/V usage in L2
- 3.Methodology
- 3.1Participants
- 3.2Instrument
- 3.3Data analysis method
- 4.Results and discussion
- 4.1Overall results
- 4.2T/V variation in L1 Spanish and Chinese
- 4.3T/V variation in L2 Spanish of Chinese learners
- 5.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (34)
References
Agha, Asif. 2006. Language
and Social Relations. Cambridge: Cambridge University Press.
Agresti, Alan. 2002. Categorical
Data Analysis. 2. ed. Hoboken, New Jersey: Wiley-Interscience.
Belz, Julie A., and Celeste Kinginger. 2003. “Discourse
Options and the Development of Pragmatic Competence by Classroom Learners of German: The Case of Address
Forms.” Language
Learning 53 (4): 591–647.
Blas Arroyo, José Luis. 1995. “Tú y Usted: Dos Pronombres
de Cortesía En El Español Actual. Datos de Una Comunidad Peninsular.” ELUA. Estudios de
Lingüística Universidad de
Alicante, no. 10: 21–44.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness:
Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger, and Albert Gilman. 1960. “The
Pronouns of Power and Solidarity.” In Style in
Language, ed. by T. A. Sebeok, 253–276. Cambridge: MIT Press.
Chao, Yuen Ren. 1956. “Chinese Terms of
Address.” Language 32 (1): 217.
Chen, Rong, Lin He, and Chunmei Hu. 2013. “Chinese
Requests: In Comparison to American and Japanese Requests and with Reference to the ‘East-West
Divide.’” Journal of
Pragmatics 551: 140–161.
Clyne, Michael, Catrin Norrby, and Jane Warren. 2009. Language
and Human Relations: Styles of Address in Contemporary
Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Compernolle, Rémi A. van, Maria Pia Gomez-Laich, and Ashley Weber. 2016. “Teaching
L2 Spanish Sociopragmatics through Concepts: A Classroom-Based Study.” Modern Language
Journal 100 (1): 341–361.
Compernolle, Rémi A. van, Lawrence Williams, and Claire McCourt. 2011. “A
Corpus-Driven Study of Second-Person Pronoun Variation in L2 French Synchronous Computer-Mediated
Communication.” Intercultural
Pragmatics 8 (1): 67.
Dewaele, Jean-Marc. 2004. “Vous
or Tu? Native and Non-Native Speakers of French on a Sociolinguistic Tightrope.” International
Review of Applied Linguistics in Language
Teaching 42 (4): 383–402.
Dong, Yansheng, and Jian Liu. 2014. Español
Moderno. Vol. I1. Beijing: Foreign language teaching & research press.
Fasold, Ralph W. 1990. The Sociolinguistics of
Language. Oxford: Blackwell.
Félix-Brasdefer, J. César. 2015. The Language of Service Encounters:
A Pragmatic-Discursive Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Félix-Brasdefer, J. César. 2018. “Role
Plays.” In Methods in Pragmatics, ed.
by Andreas H. Jucker, Klaus P. Schneider, and Wolfram Bublitz, 305–32. Berlin, Boston: De Gruyter.
Gili Gaya, Samuel. 1980. Curso
Superior de Sintaxis Española. 10th
ed. Barcelona: Biblograf.
Gu, Yueguo. 1990. “Politeness
Phenomena in Modern Chinese.” Journal of
Pragmatics 14 (2): 237–257.
Howard, Martin, Raymond Mougeon, and Jean-Marc Dewaele. 2013. “Sociolinguistics
and Second Language Acquisition.” In The Oxford Handbook of
Sociolinguistics. Vol. 11. Oxford University Press.
Instituto Cervantes. 2019. “El
Español: Una Lengua Viva. Informe 2019.” [URL]
Kasper, Gabriele. 1992. “Pragmatic
Transfer.” Second Language
Research 8 (3): 203–31.
Kroger, Rolf O., and Linda A. Wood. 1992. “Are
the Rules of Address Universal?: IV: Comparison of Chinese, Korean, Greek, and German
Usage.” Journal of Cross-Cultural
Psychology 23 (2): 148–62.
Márquez Reiter, Rosina, and María Elena Placencia. 2005. Spanish
Pragmatics. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Moreno, María Cristobalina. 2003. “El Uso Del Pronombre
Tú En La España Contemporánea: ¿extensión de Un Nuevo Uso o Continuación de Una Tendencia Iniciada En El Siglo de
Oro?” In Actes Du Colloque International de Pronoms de Deuxieme
Personne et Formes d’addresse Dans Les Langues d’Europe. Paris, France. [URL]
Morford, Janet. 1997. “Social
Indexicality in French Pronominal Address.” Journal of Linguistic
Anthropology 7 (1): 3–37.
Shively, Rachel L. 2011. “L2 Pragmatic Development in
Study Abroad: A Longitudinal Study of Spanish Service Encounters.” Journal of
Pragmatics 43 (6): 1818–35.
Silverstein, Michael. 2003. “Indexical
Order and the Dialectics of Sociolinguistic Life.” Language &
Communication 23 (3–4): 193–229.
Spencer-Oatey, Helen. 2008. “Face,
(Im)Politeness and Rapport.” In Culturally Speaking Second Edition;
Culture, Communication and Politeness Theory, ed. by Helen Spencer-Oatey, 11–47. London; New York: Continuum International Publishing Group.
Stewart, Miranda. 1999. The
Spanish Language
Today. London: Routledge.
Villarreal, Dan. 2014. “Connecting
Production to Judgments: T/V Address Forms and the L2 Identities of Intermediate Spanish
Learners.” Journal of
Pragmatics 661: 1–14.
Wang, Jinwei, and Yang Song. 2018. “Formas
Pronominales de Tratamiento En Español y Chino.” Círculo de Lingüística Aplicada a La
Comunicación 761.
Xiang, Xuehua. 2019. “Personal
Pronouns in Chinese Discourse.” In The Routledge Handbook of Chinese
Discourse Analysis, ed. by Chris Shei, 1st
ed., 147–59. New York: Routledge.
Zheng, Shujiu, and Yuanqi Liu. 2015. Quanguo Gaodeng Yuanxiao Xibanyayu Jiaoyu Yanjiu [Research about
Teaching of Spanish in Higher Education in
China]. Beijing: Foreign language teaching & research press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Bou‐Franch, Patricia & Begoña Clavel‐Arroitia
2024.
Pragmatic Transfer. In
The Encyclopedia of Applied Linguistics,
► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.