Article published in:
Spanish in Context
Vol. 19:2 (2022) ► pp. 289313
References
Androutsopoulos, Jannis
2013 “Code-switching in computer-mediated communication.” In Pragmatics of Computer-mediated Communication, ed. by Susan Herring, Dieter Stein, and Tuija Virtanen, 667–694. Berlin/Boston: Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
2015 “Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications.” International Journal of Bilingualism 19 (2): 185–205. DOI logoGoogle Scholar
Aracil, Lluís Vicent
1966 “A Valencian dilemma.” Identity Magazine 241: 17–29.Google Scholar
Baron, Naomi S.
2011 “Foreword.” In Digital Discourse: Language in the new media, ed. by Crispin Thurlow and Kristine Mroczek, XI–XV. Oxford/New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Blas Arroyo, José Luis
2002 “The languages of the Valencian educational system: The results of two decades of Language Policy.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 5 (6): 318–338. DOI logoGoogle Scholar
2005Sociolingüística del español: desarrollos y perspectivas en el estudio de la lengua española en contexto social. Madrid: Cátedra.Google Scholar
2007 “El contacto de lenguas como factor de retención en procesos de variación y cambio lingüístico: Datos sobre el español en una comunidad bilingüe peninsular.” Spanish in Context 4 (2): 263–291. DOI logoGoogle Scholar
2008 “Aspectos estructurales y sociolingüísticos de una variedad de contacto: el español de la Comunidad Valenciana.” In Discurso y Sociedad II. Nuevas contribuciones al estudio de la lengua en contexto social, ed. by José Luis Blas Arroyo, Manuela Casanova Ávalos, and Mónica Velando Casanova, 19–42. Castelló: Publicacions de la Universitat Jaume I. DOI logoGoogle Scholar
Bou-Franch, Patricia
2006 “Solidarity and deference in Spanish computer-mediated communication: a discourse-pragmatic analysis of students’ emails to lecturers.” In Ways into Discourse, ed. by Patricia Bou-Franch, 61–79. Granada: Comares.Google Scholar
2020 “Pragmatics and digital discourse in Spanish research.” In The Routledge handbook of Spanish pragmatics, ed. by Dale A. Koike and J. César Félix-Brasdefer, 533–547. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson
1978Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Calero Vaquera, María Luisa
2014 “El discurso del WhatsApp: entre el messenger y el SMS.” Oralia 171: 85–114.Google Scholar
Climent, Salvador, Joaquim Moré, Antoni Oliver, Miriam Salvatierra, Inma Sànchez, Mariona Taulé, and Lluïsa Vallmanya
2007 “Enhancing the Status of Catalan versus Spanish in Online Academic Forums: Obstacles to Machine Translation.” In The Multilingual Internet: Language, culture and communication online, ed. by Brenda Danet and Susan Herring, 209–230. New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cruz-Moya, Olga, and Alfonso Sánchez-Moya
2021 “Humour in multimodal times: Insights from online interactions among senior users of a WhatsApp group.” Internet Pragmatics 4 (1): 52–86. DOI logoGoogle Scholar
Dorleijn, Margreet, and Jacomine Nortier
2009 “Code-switching and the internet.” In The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching, ed. by Barbara Bullock, and Jacqueline Almeida Toribio, 127–141. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Fernández-Amaya, Lucía
2020 “Managing conflict originated by feminism: A case study from WhatsApp interaction among Spanish family members.” Journal of Language Aggression and Conflict 8 (1): 88–117. DOI logoGoogle Scholar
Generalitat Valenciana
Georgakopoulou, Alexandra
1997 “Self-presentation and interactional alliances in e-mail discourse: The style and code-switches of Greek messages.” International Journal of Applied Linguistics 7 (2): 141–164. DOI logoGoogle Scholar
Gimeno-Menéndez, Francisco, and José Ramón Gómez-Molina
2007 “Spanish and Catalan in the Community of Valencia.” International Journal of the Sociology of Language 1841: 95–107. DOI logoGoogle Scholar
Goffman, Erving
1959The Presentation of Self in Everyday Life. New York: Doubleday.Google Scholar
Gómez Molina, José Ramón
1999–2000 “Transferencia y cambio de código en una comunidad bilingüe: área metropolitana de Valencia (I y II).” Contextos XVII–XVIII1 33–361: 309–360.Google Scholar
Gumperz, John J.
1977 “The sociolinguistic significance of conversational code-switching.” RELC Journal 8 (2): 1–34. DOI logoGoogle Scholar
Hinrichs, Lars
2006Codeswitching on the web: English and Jamaican Creole in e-mail communication. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2016 “Modular repertoires in English-using social networks: A study of language choice in the networks of adult Facebook users.” In English in Computer-mediated Communication. Variation, representation, and change, ed. by Lauren Squires, 17–42. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Jaworska, Sylvia
2014 “Playful language alternation in an online discussion forum: The example of digital code plays.” Journal of Pragmatics 711: 56–68. DOI logoGoogle Scholar
Kempas, Ilpo, and Anna López Samaniego
2007 “En torno a la elección de los tiempos pasados aorísticos en catalán/valenciano por hablantes bilingües.” Sintagma: Revista de Lingüística 191: 23–38.Google Scholar
Kulavuz-Onal, Derya, and Camila Vásquez
2018 “ʽThanks, shokran, graciasʼ: Translingual practices in a Facebook group.” Language Learning & Technology 22 (1): 2040–255.Google Scholar
Labov, William
1966The social stratification of English in New York City. Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics.Google Scholar
Lado, Beatriz
2011 “Linguistic landscape as a reflection of the linguistic and ideological conflict in the Valencian community.” International Journal of Multilingualism 8 (2): 135–150. DOI logoGoogle Scholar
Lam, Wan Sun Eva
2004 “Second language socialization in a bilingual chat room: Global and local considerations.” Language Learning & Technology 8 (3): 44–65.Google Scholar
Lee, Carmen, and David Barton
2011 “Constructing local identities through multilingual writing practices on Flickr. com®.” International Multilingual Research Journal 5 (1): 39–59. DOI logoGoogle Scholar
Lee, Carmen
2016 “Multilingual resources and practices in digital communication.” In The Routledge handbook of language and digital communication, ed. by Alexandra Georgakopoulou, and Tereza Spilioti, 118–132. London/New York: Routledge.Google Scholar
2017Multilingualism Online. London/New York: Routledge.Google Scholar
Leppänen, Sirpa, and Saija Peuronen
2012 “Multilingualism on the Internet.” In The Routledge Handbook of Multilingualism, ed. by Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge, and Angela Creese, 384–402. London/New York: Routledge.Google Scholar
Lengyelová, Andrea
2019Associates or zamestnanci? Language choice, attitudes and code-switching practices: The case of workplace email communication in Slovakia (Doctoral dissertation). https://​riunet​.upv​.es​/handle​/10251​/124352
Li, Wei
2011 “Moment analysis and translanguaging space: discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain.” Journal of Pragmatics 431: 1222–1235. DOI logoGoogle Scholar
Lorenzo-Dus, Nuria, and Patricia Bou-Franch
2013 “A cross-cultural investigation of email communication in Peninsular Spanish and British English: The role of (in)formality and (in)directness.” Pragmatics and Society 4 (1): 1–25. DOI logoGoogle Scholar
Maíz-Arévalo, Camen
2018 “Emotional Self-presentation on WhatsApp: Analysis of the Profile Status.” Russian Journal of Linguistics 22 (1): 144–160. DOI logoGoogle Scholar
Maíz-Arévalo, Carmen
2021 “When humour backfires: How do WhatsApp users respond to humorous profile statuses as a self-presentation strategy?Internet Pragmatics 4 (1): 111–130. DOI logoGoogle Scholar
Montes-Alcalá, Cecilia
2016 “iSwitch: Spanish-English Mixing in Computer-Mediated Communication.” Journal of Language Contact 9 (1): 23–48. DOI logoGoogle Scholar
Moreno-Fernández, Francisco
2007 “Social remarks on the history of Spanish.” International Journal of the Sociology of Language 1841: 7–20. DOI logoGoogle Scholar
Myers-Scotton, Carol
[1988] 2000 “Code-switching as indexical of social negotiations.” In The Bilingualism Reade, ed. by Wei Li, 137–165. London/New York: Routledge.Google Scholar
Negrón Goldbarg, Rosalyn
2009 “Spanish English code-switching in Email communication.” Language@ internet 6 (3): 1–21.Google Scholar
Pérez-Sabater, Carmen
2015 “Discovering language variation in WhatsApp text interactions.” Onomázein: revista semestral de lingüística, filología y traducción 31 (1): 113–126. DOI logoGoogle Scholar
2017 “Linguistic accommodation in online communication: the role of language and gender.” Revista Signos. Estudios de Lingüística 50 (94): 265–286. DOI logoGoogle Scholar
2019 “Emoticons in Relational Writing Practices on WhatsApp: Some Reflections on Gender.” In Analyzing Digital Discourse, ed. by Patricia Bou-Franch, and Pilar Garcés-Conejos Blitvich, 163–189. Chams: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
2021 “Moments of sharing, language style and resources for solidarity on social media: A comparative analysis.” Journal of Pragmatics, 1801: 266–282. DOI logoGoogle Scholar
Pérez-Sabater, Carmen, and Ginette Maguelouk-Moffo
2019 “Managing identity in football communities on Facebook: Language preference and language mixing strategies.” Lingua 2251: 32–49. DOI logoGoogle Scholar
Peuronen, Saija
2011 “ʽRide hard, live forever’ Translocal identities in an online community of extreme sports Christians.” In Digital Discourse: Language in the new media, ed. by Crispin Thurlow, and Kristine Mroczek, 154–176. Oxford/New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Poplack, Shana
1980 “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: toward a typology of code-switching.” Linguistics 181: 581–618. DOI logoGoogle Scholar
Sampietro, Agnese
2019 “Emoji and rapport management in Spanish WhatsApp chats.” Journal of Pragmatics 1431: 109–120. DOI logoGoogle Scholar
Tagg, Caroline, and Agnieska Lyons
2019 “Migrant entrepreneurs and intersemiotic translanguaging: managing relationships in a polymedia environment.” Paper presented at IPRA 2019, Hong Kong.
Tsiplakou, Stavoula
2009 “Doing (bi)lingualism: Language alternation as performative construction of online identities.” Pragmatics 19 (3): 361–391. DOI logoGoogle Scholar
Vela Delfa, Cristina, and Lucía Cantamutto
2016 “De participante a observador: el método etnográfico en el análisis de las interacciones digitales de Whatsapp.” Tonos digital 311: 1–22.Google Scholar
Wentker, Michael
2018 “Code-switching and identity construction in WhatsApp.” In The Discursive Construction of Identities On-and Offline, ed. by Birte Bös, Sonja Kleinke, Sandra Mollin, and Nuria Hernández, 109–131. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wolff, H. Ekkehard
2018 “Multilingualism, translanguaging, and linguistic superdiversity.” Nordic Journal of African Studies 27 (2): 21–21.Google Scholar
Yus, Francisco
2018 “Relevance from and beyond propositions. The case of online identity.” In Relevance and Irrelevance: Theories, Factors and Challenges, ed. by Jan Strassheim, and Hisashi Nasu, 119–140. Berlin/Boston: Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2021Smartphone Communication: Interactions in the App Ecosystem. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Zentella, Ana Celia
2016 “Spanglish: Language politics versus el habla del pueblo .” In Spanish-English codeswitching in the Caribbean and the US, ed. by Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak, and M. Carmen Parafita Couto, 11–35. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar