La frontera Uruguay–Brasil
Análisis lingüístico de un corpus del siglo XIX
Este artículo analiza el contacto entre el español y el portugués en la frontera Uruguay-Brasil en el siglo XIX a través de documentos judiciales del Archivo General de la Nación, Uruguay. Primeramente establecimos una tipología de los documentos que nos permitió poner de manifiesto la existencia de una fluida comunicación interlíngüística. Por otra parte, al correlacionar esta tipología con el tipo de interferencias encontradas en los textos, pudimos dar cuenta de los distintos tipos de contacto atestiguados en nuestro corpus. Por último, nos preguntamos si los textos del corpus podían ser considerados como manifestaciones tempranas del actual vernacular de frontera. El análisis propuesto nos proporcionó argumentos significativos para descartar tal posibilidad.
Article language: Spanish
Cited by (2)
Cited by two other publications
Luengo, José Luis Ramírez
2021.
Reflexiones sobre el léxico de los bilingües hispano-portugueses en el siglo XVIII.
Cadernos de Linguística 2:1
► pp. 01 ff.
Bertolotti, Virginia & Magdalena Coll
This list is based on CrossRef data as of 30 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.