Remodeling the Tarascan Religious World
16th-century translations and its survival into the 21st century
References
Primary sources
Alcalá, Jerónimo de
2008[1541]
Relación de Michoacán
. Estudio introductorio
de Jean-Marie G. Le Clezio. Zamora, Michoacán, México: Colegio de Michoacán.

Anonymous
1991[16th cent.].
Diccionario grande de la lengua de Michoacán
. Introducción, paleografía y notas
de J. Benedict Warren. Tomo I:
Español–Tarasco; Tomo II:
Tarasco–Español
. Morelia, Michoacán: Fimax Publicistas.

Fernández del Castillo
1982
Libros y libreros en el siglo XVI
. Mexico: Archivo General de la Nación and Fondo de Cultura Económica.

Gilberti, Maturino, O.F.M
1989[1559]
Vocabulario en lengua de Mechuacan
.
Facsimile ed. Morelia, Michoacán: Fimax Publicistas.

Gilberti, Maturino, O.F.M
1987[1558]
Arte de la lengua de Michuacan compilada por el muy Reverendo padre fray Maturino Gylberti, de la orden del Seraphico padre sant Francisco, de regular observancia. Año de 1558. Introducción histórica con apéndice documental y preparación fotográfica del texto por, J. Benedict Warren
. Morelia, Michoacán: Fimax Publicistas Editores.

Gilberti, Maturino, O.F.M
2004[1558]
Arte de la lengua de Michuacan compilada por el muy Reverendo padre fray Maturino Gylberti
. Transcripción, edición y notas de Cristina Monzón. Zamora, Michoacán: El Colegio de Michoacán y Fideicomiso Teixidor.

Gilberti, Maturino O.F.M
2004[1558]a
Thesoro Spiritual en lengua de Mechuacan. Transcripción, presentación y notas de Pedro Márquez Joaquín. Zamora, Michoacán: El Colegio de Michoacán y Fideicomiso Teixidor.

Lagunas, Juan Baptista de, O.F.M
1983[1574]
Arte y Dictionario: con otras obras, en lengua Michuacana. Co[m]puesto por el muy R.P Fray Iuan Baptista de Lagunas, Praedicador, Guardian de Sanct Francisco, de la ciudad de Guayangareo, y Diffinidor de la prouincia de Mechuacan, y de Xalisco. México: Casa Pedro Balli
. (Introducción histórica con apéndice documental y preparación fotográfica del texto por J. Benedict Warren. Morelia, Michoacán: Fimax Publicistas 1983.)

Medina Plaza, Juan de
, OSA
1575
Doctrinalis Fidei in Michuacanensium Indorum Linguam: aeditus ab admodum Reuerendo Patre Fratre Joanne Metinensi, Bethico, Agustiniani ordinis. Et Priore conuentus Tacambarensis
. Tomus secundus. México.

Medina Plaza, Juan de
, OSA
1998[1575]
Diálogo sobre la naturaleza
. Traducción de Pedro Márquez. Zamora, Michoacán: El Colegio de Michoacán.

Medina Plaza, Juan de
, OSA
2011[1575]
Los siete pecados capitales en la Doctrina de la fe en lengua de los indios de Michoacán, México
. Estudio, transcripción y traducción de Amaruc Lucas Hernández. Morelia, Michoacán: Universidad Michoacana de San Nicolás Hidalgo, Exconvento de Tiripetío.

Medina Plaza, Juan de
, OSA
1578
Doctrinalis Fidei in Michuacanensium Indorum Linguam: aeditus ab admodum Reuerendo Patre Fratre Joanne Metinensi, Bethico, Agustiniani ordinis. Et Priore conuentus Cuisensis
. Tomus primo. México.

Molina, Alonso
, O.F.M
1555
Vocabulario en lengua Castellana y Mexicana
. Fondo Reservado RSM 1555M4MOL, Universidad Nacional Autónoma de México.
Molina, Fray Alonso de
2001[1555]
Vocabulario en lengua castellana y mexicana
. A facsimile of the manuscript from the Biblioteca Nacional de Madrid, published as Aquí comienca un Vocabulario en lengua castellana y mexicana. Ed.
Manuel Galeote. Málaga: Universidad de Málaga.

Monzón, Cristina & Hans Roskamp
2001 “El Testamento de Doña Ana Ramírez de Acuitzio, Michoacán, 1637”.
Relaciones. Estudios de Historia y Sociedad
22:86 (primavera).185–207.

Monzón, Cristina, Hans Roskamp & Benedict Warren
2009 “La memoria de Don Melchor Caltzin (1543): historia y legitimación de Tzintzuntzan Michoacán”.
Estudios de Historia Novohispana
40.21–55.

Monzón, Cristina & Hans Roskamp
2011 “
Las manos en la olla: la tributación en San Francisco Corupo, Michoacán, 1562–1563”.
Tlalocan
17.123–215.

Ramírez, Francisco, S.J
1959 “Relación sobre la residencia de Michoacán (Pátzcuaro)”.
Monumenta Mexicana
II (1581–1585), Doc.173, pp.474–538, Roma.

Secondary sources
Borobio García, Dionisio, Federico R
Aznar Gil & Antonio García y García. 1988.
Evangelización en América
. Salamanca: Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Salamanca.
Dedenbach-Salazar Sáenz, Sabine y Lindsey Crickmay
eds 1999
La lengua de la cristianización en Latinoamérica: Catequización en instrucción en lenguas amerindias
. Markt Schwaben: Anton Saurwein.

Marzal, Manuel Ma
1999 “Acosta y la lingüística jesuita americana”. Dedenbach-Salazar,
Sáenz &
Crickmay, eds 1999 1–15.
Moliner, María
1999
Diccionario de uso del español
. Madrid: Gredos.

Monzón, Cristina
2004
Los morfemas espaciales del p’urhépecha; significado y morfosintaxis
. Zamora, Michoacán: El Colegio de Michoacán.

Monzón, Cristina
2005 “Un ensayo de análisis etimológico en la cosmología tarasca; Los principales dioses”.
Relaciones. Estudios de Historia y Sociedad
. 26(104).135–168.

Monzón, Cristina
2007 “La semilla misionera: una historia de la grafía en documentos de amanuenses tarascos durante el siglo XVI”. Schrader-Kniffki & Morgenthaler García, eds 2007 179–903.
Monzón, Cristina
2009 “The Tarascan Lexicographic Tradition in the 16th Century”. Zwartjes, Arzápalo Marín & Smith Stark, eds 2009 165–195.
Monzón, CristinaRoskamp, see primary sources
Monzón, Cristina, RoskampWarren
Ricard, Robert
1966.
The Spiritual Conquest of Mexico
.
Berkeley & Los Angeles, USA: University of California Press.
Schrader-Kniffki, Martina & Laura Morgenthaler García
eds
2007
Romania en interacción: Entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann
Frankfurt & Madrid Vervuert & Iberoamericana
Warren, Benedict J
1977
La Conquista de Michoacán 1521–1530
. (Colección ‘Estudios Michoacanos’.) Morelia, Michoacán: Fimax Publicistas.

Zwartjes, Otto
1999 “El lenguaje en la catequización de los moriscos de Granada y los indígenas de Latinoamérica: las obras de los gramáticos como vehículo entre instrucción religiosa y pensamiento lingüístico”.
Dedenbach-Salazar,
Sáenz &
Crickmay, eds 1999 17–40.
Zwartjes, Otto, Ramón Arzápalo Marín & Thomas Smith-Stark
Cited by
Cited by 1 other publications
Schrader-Kniffki, Martina, Yannic Klamp & Malte Kneifel
2021.
Translationsstrategien in Texten der Evangelisierung und der indigenen Rechtsprechung in Neu-Spanien. In
Übersetzen in der Frühen Neuzeit – Konzepte und Methoden / Concepts and Practices of Translation in the Early Modern Period [
Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, 1],
► pp. 287 ff.

This list is based on CrossRef data as of 14 may 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.