References
Ag, Astrid, and J. Normann Jørgensen
2013 “Ideologies, norms, and practices in youth poly-languaging”. International Journal of Bilingualism 17 (4): 525–539. DOI logoGoogle Scholar
Alvarez-Cáccamo, Celso
1996 “The power of reflexive language (s): Code displacement in reported speech.” Journal of Pragmatics 25(1): 33–59. DOI logoGoogle Scholar
Auer, Peter
1984Bilingual Conversation. Amsterdam: Johns Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
1988 “A conversation analytic approach to code-switching and transfer.” In Code-switching: Anthropological and Sociolinguistic perspectives ed. by M. Heller, 187–213. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bakhtin, Mikhail. M
1986Speech Genres and Other Late Essays. (C. Emerson, M. Holquist, and Vern W. McGee, eds.). Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson
1978Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cavanaugh, Jillian
2013 “Language ideologies and language attitudes: A linguistic anthropological perspective.” In Language Variation – European Perspectives IV. Selected papers from the 6th International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 6), Freiburg June 2011 ed. by P. Auer, J.C. Reina, and G. Kaufmann, 45–55. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Clyne, Michael
1967Transference and Triggering: Observations on the Language Assimilation of Postwar German-speaking Migrants in Australia. The Hague: Martinus Nijhoff.Google Scholar
Dorian, Nancy C
1997 “Telling the monolinguals from the bilinguals: Unrealistic code choices in direct quotations within Scottish Gaelic narratives.” International Journal of Bilingualism 1: 41–54.Google Scholar
Du Bois, John W
2007 “The stance triangle.” In Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction ed. by R. Englebretson, 139–182. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Dunmore, Stuart S
2014 “Bilingual Life After School? Language Use, Ideologies and Attitudes Among Gaelic-medium Educated Adults.” Unpublished PhD thesis: University of Edinburgh.
Gal, Susan
1979Language Shift: Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. New York: Academic Press.Google Scholar
García, Ofélia, and Li Wei
2014Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Gunther, Susanne
2002 “Perspectivity in reported dialogues: The contextualization of evaluative stances in reconstructing speech.” In Perspective and Perspectivation in Discourse ed. by C.F. Graumann and W. Kallmeyer, 342–372. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Jørgensen, J. Normann
2003 “Languaging among fifth graders: Code-switching in conversation 501 of the Køge project.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 24 (1–2): 126–148. DOI logoGoogle Scholar
Kroskrity, Paul
ed. 2000Regimes of Language: Ideologies, Politics, and Identities. Santa Fe, NM: School of American Research Press.Google Scholar
National Records of Scotland (NROS)
2013 “ Statistical Bulletin – Release 2A ”. Available online: [URL] [accessed 26.9.2013].
Oliver, James
2006 “Where is Gaelic? Revitalisation, language, culture, and identity”. In Revitalising Gaelic in Scotland ed. by W. McLeod, 155–168. Edinburgh: Dunedin Academic Press.Google Scholar
Rampton, Ben
2005Crossing: Language and Ethnicity Among Adolescents (2nd edn). London: Routledge.Google Scholar
Schiefflin, Bambi, Kathryn Woolard and Paul Kroskirty
eds. 1998Language Ideologies: Practice and Theory. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Silverstein, Michael
1979 “Language structure and linguistic ideology”. In The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels ed. by R. Clyne, W. Hanks, and C. Hofbauer, 193–247. Chicago: Chicago Linguistics Society.Google Scholar
Smith-Christmas, Cassie
2012 “I’ve lost it here de a bh’ agam: Language Shift, Maintenance, and Code-Switching in a Bilingual Family.” Unpublished PhD thesis: University of Glasgow.
2013 “Stance and code-switching: Gaelic-English bilinguals on the Isles of Skye and Harris, Scotland.” In Language Variation – European Perspectives IV. Selected papers from the 6th International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 6), Freiburg June 2011 ed. by P. Auer, J.C. Reina, and G. Kaufmann, 229–245. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Stockdale, Aileen, Bryan MacGregor and Gillian Munro
2003Migration, Gaelic-medium Education n and Language Use. Sleat, Isle of Skye: Ionad Nàiseanta na h-Imrich [National Migration Centre], Sabhal Mòr Ostaig.Google Scholar
Tannen, Deborah
1995 “Waiting for the mouse: Constructed dialogue in conversation.” In The Dialogic Emergence of Culture ed. by B. Mannheim and D. Tedlock, 198–217. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Zentella, Ana Celia
1990 “Integrating Qualitative and Quantitative Methods in the Study of Bilingual Code Switching.” Annals of the New York Academy of Sciences 583: 75–92. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Dunmore, Stuart S.
2017. Immersion education outcomes and the Gaelic community: identities and language ideologies among Gaelic medium-educated adults in Scotland. Journal of Multilingual and Multicultural Development 38:8  pp. 726 ff. DOI logo
Nance, Claire Louise & Dominic Moran
2022. Place identity and authenticity in minority language revitalisation: Scottish Gaelic in Glasgow. International Journal of Bilingualism 26:5  pp. 542 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.