Chapter 5
‘but a[h] Hellen d[ea]r sure you have it more in your power in every respect than I have’
– Discourse marker sure in Irish English
Discourse marker sure has been a distinctive feature of Irish English for several
centuries. Evidence from the Corpus of Irish English Correspondence highlights differences between
discourse marker sure in IrE and other varieties. The IrE discourse marker does not typically occur
between subject and verb, but at the beginning or end (and occasionally in the middle) of a clause. Also, IrE
sure is not usually prominent intonationally and tends not to signal emphasis, but rather
expected consensus. The historical letter data suggests a degree of hybridity between “American” and “Irish” usage
patterns, offering qualified empirical support for the suggestion that AmE discourse marker sure
might have originated in IrE uses carried to North America by emigrants.
Article outline
- 1.Not just an emphatic opener: sure in Irish English
- 2.A peculiarly Irish English phenomenon?
- 3.Previous accounts of IrE sure
- 4.Sure in the Corpus of Irish English Correspondence
- 5.Sure in CORIECOR
- 6.Conclusions and further directions
-
Notes
-
References
References (44)
References
Aijmer, Karin. 2009. The pragmatics of adverbs. In Günter Rohdenburg & Julia Schlüter (eds.), One language, two grammars? Differences between British and American English, 324–340. Cambridge: Cambridge University Press.
Aijmer, Karin. 2013. Understanding pragmatic markers: A variational pragmatic approach. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Algeo, John. 2010. The origins and development of the English Language. 6th edition. Boston MA: Wadsworth Cengage Learning.
Amador-Moreno, Carolina P. 2005. Discourse markers in Irish English: An example from literature.” In Anne Barron & Klaus Schneider (eds.), The pragmatics of Irish English, 73–100. Berlin: Mouton de Gruyter.
Amador-Moreno, Carolina P. 2006. An analysis of Hiberno-English in the early novels of Patrick MacGill. Bilingualism and language shift from Irish to English in County Donegal. Lewiston NY: Edwin Mellen Press.
Amador-Moreno, Carolina P. 2010. An introduction to Irish English. London: Equinox.
Amador-Moreno, Carolina P. & Kevin McCafferty 2015b. ‘[B]ut sure its only a penny after all’: Irish English discourse marker
sure.” In Marina Dossena (ed.), Transatlantic perspectives in Late Modern English, 179–198. Amsterdam: John Benjamins.
Barron, Anne & Klaus P. Schneider. 2005. The pragmatics of Irish English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Blake, Norman F. 1981. Non-standard language in English literature. London: André Deutsch.
Bliss, Alan J. 1979.
Spoken English in Ireland 1600–1740. Dublin: The Dolmen Press.
Clarke, Sandra. 2010. Newfoundland and Labrador English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Denison, Denis & Linda van Bergen. 2007. Corpus of late eighteenth-century prose. Manchester: University of Manchester. [URL]. (Last accessed 20 November 2012).
Dolan, Terence P. 2004. A dictionary of Hiberno-English. 2nd edition. Dublin: Gill and Macmillan.
Fitzgerald, Patrick & Brian Lambkin. 2008. Migration in Irish history, 1607–2007. London: Palgrave Macmillan.
Griffin, Gerald. 1919 [1829]. The collegians. Dublin: The Talbot Press.
Hayden, Mary & Marcus Hartog. 1909. The Irish dialect of English.
Fortnightly Review NS 85, 775–785, 933–947.
Hickey, Raymond. 2003. Corpus presenter. Software for language analysis. With a manual and A corpus of Irish English as sample data. Amsterdam: John Benjamins.
Hickey, Raymond. 2007. Irish English. History and present-day forms. Cambridge: Cambridge University Press.
Joyce, Patrick W. 1988 [1910]. English as we speak it in Ireland, ed. and introduction: Terence Dolan. Dublin: Wolfhound Press.
Kallen, Jeffrey L. 2006. Arrah, like, you Know: The dynamics of discourse marking in ICE-Ireland. Plenary paper presented at the Sociolinguistics Symposium 16, University of Limerick, 6–8 July 2006.
Kallen, Jeffrey L. 2013. Irish English, Volume 2 – The Republic of Ireland. Berlin: Mouton de Gruyter.
Kallen, Jeffrey L. & John M. Kirk. 2008a. ICE-Ireland: A user’s guide. Documentation to accompany the Ireland component of the international corpus of English
(ICE-Ireland). Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Kallen, Jeffrey L. & John M. Kirk. 2008b. SPICE-Ireland: A user’s guide. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Kelly-Holmes, Helen. 2005. A relevance approach to Irish-English advertising: The case of Brennan’s bread.” In Anne Barron & Klaus Schneider (eds.), The pragmatics of Irish English, 367–388. Berlin: Mouton de Gruyter.
Macafee, Caroline (ed.). 1996. Concise Ulster dictionary. Oxford: Oxford University Press.
McCafferty, Kevin & Carolina P. Amador-Moreno. in preparation. The corpus of Irish English correspondence. Bergen and Cáceres: University of Bergen & University of Extremadura.
OED. Oxford English dictionary online. Oxford: Oxford University Press. ([URL])
Østebøvik, Silje T. 2010. ‘Sure it wouldn’t be right’. Sure as a discourse marker in a corpus of Irish English from the 18th to the
20th Century. Unpublished MA thesis. Bergen: Department of Foreign Languages, University of Bergen.
Stoney, F.S. [Pseud. Colonel O’Critical]. 1885. Don’t pat. A manual of Irishisms. Dublin: McGee William.
Tagliamonte, Sali A. 2012. Roots of English. Exploring the history of dialects. Cambridge: Cambridge University Press.
Taniguchi, Jiro. 1972 [1956]. A grammatical analysis of artistic representation of Irish English, with a brief discussion of sounds and
spelling. Tokyo: Shinozaki Shorin.
Todd, Loreto. 1989. The language of Irish literature. London: Macmillan Education.
Traynor, Michael. 1953.
The English dialect of Donegal. A glossary. Incorporating the collections of Henry Chichester Hart,
MRIA (1847–1908). Dublin: The Royal Irish Academy.
Walshe, Shane. 2009. Irish English as represented in film. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Wells, Ronald A. 1991. Ulster migration to America. Letters from three Irish Families. New York: Peter Lang.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Ávila-Ledesma, Nancy E.
2024.
“I Thought you had Forgotten me”: A Corpus-Pragmatic Examination of the Mental Verb Think in Irish Emigrants’ Letters.
Corpus Pragmatics 8:1
► pp. 77 ff.
P. Amador-Moreno, Carolina
2023.
Discourse-Pragmatic Markers in Irish English. In
The Oxford Handbook of Irish English,
► pp. 426 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.