Chapter 5
‘but a[h] Hellen d[ea]r sure you have it more in your power in every respect than I have’
– Discourse marker sure in Irish English
Discourse marker sure has been a distinctive feature of Irish English for several
centuries. Evidence from the Corpus of Irish English Correspondence highlights differences between
discourse marker sure in IrE and other varieties. The IrE discourse marker does not typically occur
between subject and verb, but at the beginning or end (and occasionally in the middle) of a clause. Also, IrE
sure is not usually prominent intonationally and tends not to signal emphasis, but rather
expected consensus. The historical letter data suggests a degree of hybridity between “American” and “Irish” usage
patterns, offering qualified empirical support for the suggestion that AmE discourse marker sure
might have originated in IrE uses carried to North America by emigrants.
Article outline
- 1.Not just an emphatic opener:
sure in Irish English
- 2.A peculiarly Irish English phenomenon?
- 3.Previous accounts of IrE sure
- 4.
Sure in the Corpus of Irish English Correspondence
- 5.
Sure in CORIECOR
- 6.Conclusions and further directions
-
Notes
-
References
References
Aijmer, Karin
2009 The pragmatics of adverbs. In
Günter Rohdenburg &
Julia Schlüter (eds.),
One language, two grammars? Differences between British and American English, 324–340. Cambridge: Cambridge University Press.
Aijmer, Karin
2013 Understanding pragmatic markers: A variational pragmatic approach. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Algeo, John
2010 The origins and development of the English Language. 6th edition. Boston MA: Wadsworth Cengage Learning.
Amador-Moreno, Carolina P.
2005 Discourse markers in Irish English: An example from literature.” In
Anne Barron &
Klaus Schneider (eds.),
The pragmatics of Irish English, 73–100. Berlin: Mouton de Gruyter.
Amador-Moreno, Carolina P.
2006 An analysis of Hiberno-English in the early novels of Patrick MacGill. Bilingualism and language shift from Irish to English in County Donegal. Lewiston NY: Edwin Mellen Press.
Amador-Moreno, Carolina P.
2010 An introduction to Irish English. London: Equinox.
Amador-Moreno, Carolina P. & Kevin McCafferty
Amador-Moreno, Carolina P. & Kevin McCafferty
2015b ‘[B]ut sure its only a penny after all’: Irish English discourse marker
sure
.” In
Marina Dossena (ed.),
Transatlantic perspectives in Late Modern English, 179–198. Amsterdam: John Benjamins.
Amador-Moreno, Carolina P., Kevin McCafferty & Elaine Vaughan
Barron, Anne & Klaus P. Schneider
2005 The pragmatics of Irish English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Blake, Norman F.
1981 Non-standard language in English literature. London: André Deutsch.
Bliss, Alan J.
1979
Spoken English in Ireland 1600–1740
. Dublin: The Dolmen Press.
Clarke, Sandra
2010 Newfoundland and Labrador English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Denison, Denis & Linda van Bergen
2007 Corpus of late eighteenth-century prose. Manchester: University of Manchester.
[URL]. (Last accessed 20 November 2012).
Dolan, Terence P.
2004 A dictionary of Hiberno-English. 2nd edition. Dublin: Gill and Macmillan.
Fitzgerald, Patrick & Brian Lambkin
2008 Migration in Irish history, 1607–2007. London: Palgrave Macmillan.
Griffin, Gerald
1919 [1829] The collegians. Dublin: The Talbot Press.
Hayden, Mary & Marcus Hartog
1909 The Irish dialect of English.
Fortnightly Review NS 85, 775–785, 933–947.
Hickey, Raymond
2003 Corpus presenter. Software for language analysis. With a manual and A corpus of Irish English as sample data. Amsterdam: John Benjamins.
Hickey, Raymond
2007 Irish English. History and present-day forms. Cambridge: Cambridge University Press.
Joyce, Patrick W.
1988 [1910] English as we speak it in Ireland, ed. and introduction: Terence Dolan. Dublin: Wolfhound Press.
Kallen, Jeffrey L.
2006 Arrah, like, you Know: The dynamics of discourse marking in ICE-Ireland.
Plenary paper presented at the Sociolinguistics Symposium 16, University of Limerick, 6–8 July 2006.
Kallen, Jeffrey L.
2013 Irish English, Volume 2 – The Republic of Ireland. Berlin: Mouton de Gruyter.
Kallen, Jeffrey L. & John M. Kirk
2008a ICE-Ireland: A user’s guide.
Documentation to accompany the Ireland component of the international corpus of English
(ICE-Ireland). Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Kallen, Jeffrey L. & John M. Kirk
2008b SPICE-Ireland: A user’s guide. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Kelly-Holmes, Helen
2005 A relevance approach to Irish-English advertising: The case of Brennan’s bread.” In
Anne Barron &
Klaus Schneider (eds.),
The pragmatics of Irish English, 367–388. Berlin: Mouton de Gruyter.
Macafee, Caroline
(ed.)
1996 Concise Ulster dictionary. Oxford: Oxford University Press.
McCafferty, Kevin & Carolina P. Amador-Moreno
in preparation The corpus of Irish English correspondence. Bergen and Cáceres: University of Bergen & University of Extremadura.
Migge, Bettina & Máire Ní Chiosáin
OED. Oxford English dictionary online
Oxford: Oxford University Press. (
[URL])
Østebøvik, Silje T
2010 ‘
Sure it wouldn’t be right’.
Sure as a discourse marker in a corpus of Irish English from the 18th to the
20th Century
. Unpublished MA thesis. Bergen: Department of Foreign Languages, University of Bergen.
Schneider, Klaus P. & Anne Barron
Stoney, F.S. [Pseud. Colonel O’Critical].
1885 Don’t pat. A manual of Irishisms. Dublin: McGee William.
Tagliamonte, Sali A.
2012 Roots of English. Exploring the history of dialects. Cambridge: Cambridge University Press.
Taniguchi, Jiro
1972 [1956] A grammatical analysis of artistic representation of Irish English, with a brief discussion of sounds and
spelling. Tokyo: Shinozaki Shorin.
Todd, Loreto
1989 The language of Irish literature. London: Macmillan Education.
Traynor, Michael
1953
The English dialect of Donegal. A glossary. Incorporating the collections of Henry Chichester Hart,
MRIA (1847–1908)
. Dublin: The Royal Irish Academy.
Walshe, Shane
2009 Irish English as represented in film. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Wells, Ronald A.
1991 Ulster migration to America. Letters from three Irish Families. New York: Peter Lang.
Cited by
Cited by 2 other publications
P. Amador-Moreno, Carolina
2023.
Discourse-Pragmatic Markers in Irish English. In
The Oxford Handbook of Irish English,
► pp. 426 ff.
Ávila-Ledesma, Nancy E.
2024.
“I Thought you had Forgotten me”: A Corpus-Pragmatic Examination of the Mental Verb Think in Irish Emigrants’ Letters.
Corpus Pragmatics 8:1
► pp. 77 ff.
This list is based on CrossRef data as of 23 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.