Chapter 1
Language hybridism
On the origin of interdialectal forms
When two languages or varieties come into contact
different processes are activated, in which several
linguistic, social and cultural aspects are involved. The
study of these processes is interesting because it leads
to a better understanding of the mechanisms underlying
language change and also of the society and culture where
change occurs. In certain situations of dialect contact,
new forms emerge, which did not previously exist in any of
the established dialects, but have been created from
elements (features, forms, structures) already existing:
interdialectalisms. In this article, various theories
about the origin of these forms are analysed with respect
to two phonetic interdialectal forms in Canarian Spanish,
both created with features from both the regional dialect
and standard Spanish.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical aspects: The origin of interdialectal
forms
- 2.1The neutrality hypothesis
- 2.2The imperfect learning hypothesis
- 2.3The interdialectal forms in Canarian
Spanish
- 3.Analysing interdialectal forms
- 3.1Linguistic variables
- 3.2Phonetic distance between vernacular and standard
forms
- 3.3Individual variation
- 3.4The role of attitudes
- 4.Conclusions
-
Notes
-
References
References
Almeida, Manuel
1989 El
habla rural en Gran Canaria [The rural speech in
Gran Canaria]. La Laguna: Universidad de La Laguna.

Almeida, Manuel
1992 Mecanismos
sociolingüísticos del cambio fonético
[Sociolinguistic mechanisms of phonetic
change]. In
José A. Bartol-Hernández,
Juan F. García-Santos, and
Javier de Santiago-Guervós (eds.),
Estudios
filológicos en homenaje a Eugenio de Bustos
Tovar, 51–60. Salamanca: Universidad de Salamanca.

Almeida, Manuel
2016 Constraints
on language change in the Canary
Islands.
Sociolinguistics
Symposium 21. Murcia: University of Murcia (
15th–18th June).

Almeida, Manuel and Carmen Díaz-Alayón
1989 El
español de Canarias [The Spanish spoken in the
Canary
Islands]. Santa Cruz de Tenerife: Self-publishing.

Alvar, Manuel
1959 El
español hablado en Tenerife [The Spanish spoken in
Tenerife]. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Alvar, Manuel
1968 Datos
acústicos y geográficos sobre la
ch adherente [Acoustic and
geographical data on adherent
ch]. In
Manuel Alvar,
Estudios
canarios
I, 71–78. Las Palmas de Gran Canaria: Excelentísimo Cabildo Insular de Gran Canaria.

Alvar, Manuel
1972 Niveles
socio-culturales en el habla de Las Palmas de Gran
Canaria [Sociocultural levels in the speech of Las
Palmas de Gran
Canaria]. Las Palmas de Gran Canaria: Excelentísimo Cabildo Insular de Gran Canaria.

Berruto, Gaetano
2005 Dialect/standard
convergence, mixing, and models of language
contact: The case of
Italy. In
Peter Auer,
Frans Hinskens and
Paul Kerswill (eds.)
Dialect
change: Convergence and divergence in European
languages, 81–95. Cambridge: Cambridge University Press.

Catalán, Diego
1960 El
español canario entre Europa y América [Canarian
Spanish: Between Europe and
America].
Boletim
de
Filologia XIX. 319–337.

Catalán, Diego
1966 El
español en Tenerife. Problemas metodológicos [The
Spanish spoken in Tenerife: Methodological
problems].
Zeitschrift
für Romanische
Philologie LXXXII. 467–506.

Chambers, J. K. and Peter Trudgill
2004
[1980] Dialectology. Cambridge: Cambridge University Press.

Dorta, Josefa
1997 Datos
acústicos y percepción de la [ĉ] adherente de
Canarias y de la pre-palatal castellana [Acoustic
data and perception of the Canarian adherent [ĉ]
and the Castilian prepalatal
consonant]. In
Manuel Almeida and
Josefa Dorta (eds.)
Contribuciones
al estudio de la lingüística hispánica. Homenaje
al profesor Ramón
Trujillo, 57–72. Barcelona: Montesinos.

García-Canclini, Néstor
2013[2001] Culturas
híbridas. Estrategias para entrar y salir de la
modernidad [Hybrid cultures: Strategies for
entering and leaving
modernity]. Barcelona-Buenos Aires-México: Paidós.

Giles, Howard and Peter F. Powesland
1975 Speech
style and social
evaluation. London: Academic Press.

Gili, Samuel
1923 Observaciones
sobre la ĉ [Observations on
ĉ].
Revista de
Filología
Española X. 179–182.

Hall, Stuart
1992 The
question of cultural
identity. In
Stuart Hall,
David Held and
Tony McGrew (eds.)
Modernity
and its
futures, 273–316. Cambridge: Polity Press.

Labov, William
1982
[1966] The social
stratification of English in New York
City. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.

Labov, William
1991
[1972] Sociolinguistic
patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania.

Lorenzo-Ramos, Antonio
1976 El
habla de Los Silos [The speech of Los
Silos]. Santa Cruz de Tenerife: Caja General de Ahorros de Santa Cruz de Tenerife.

Morgenthaler-García, Laura
2008 Identidad
y pluricentrismo lingüístico. Hablantes canarios
frente a la estandarización [Identity and
pluricentrism: Canarian speakers facing
standardisation]. Frankfurt am Main: Vervuert-Madrid: Iberoamericana.


Muysken, Pieter
1979 La
mezcla de quechua y castellano. El caso de la
“media lengua” en el Ecuador [Quechua and Spanish
mixing: The case of “media lengua” in
Ecuador].
Lexis III (1). 41–56.

Muysken, Pieter
1996 “
Media
lengua.” In
Sarah G. Thomason (ed.)
Contact
languages: A wider
perspective, 365–426. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing.

Myers-Scotton, Carol
1993 Duelling
languages: Grammatical structure in
codeswitching. Oxford: Clarendon Press.

Navarro-Tomás, Tomás
1918 Diferencias
de duración de las consonantes españolas
[Differences of duration of Spanish
consonants].
Revista
de Filología
Española V. 367–393.

Quilis, Antonio
1981 Fonética
acústica de la lengua española [Acoustic phonetics
of the Spanish
language]. Madrid: Gredos.

Selinker, Larry
1972 Interlanguage.
International
Review of Applied
Sociolinguistics X (3). 209–231.

Siegel, Jeff
2010 Second
dialect
acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.


Stuart-Smith, Jane,
Claire Timmins and Farhana Alam
Tarone, E
1994 Interlanguage. In
R. E. Asher and
J. M. Y. Simpson (eds.),
The
encyclopedia of language and
linguistics 4, 1715–1719. Oxford: Pergamon.

Trudgill, Peter
1986 Dialects
in
contact. Oxford: Blackwell.

Trujillo, Ramón
1980 Lengua
y cultura en Masca [Language and culture in
Masca]. Santa Cruz de Tenerife: Interinsular Canaria.

Villena Ponsoda, Juan A.
2000 Identidad
y variación lingüística: prestigio nacional y
lealtad vernacular en el español hablado en
Andalucía [Identity and linguistic variation:
National prestige and vernacular loyalty in the
Spanish spoken in
Andalusia]. In
Georg Bossong and
Francisco Báez de Aguilar-González (eds.),
Identidades
lingüísticas en la España
autonómica, 107–150. Frankfurt-am-Main: Vervuert-Madrid: Iberoamericana.


Villena Ponsoda, Juan A. and Antonio M. Ávila Muñoz
2014 Dialect
stability and divergence in southern Spain: Social
and personal
motivations. In
Kurt Braunmüller,
Stefen Höder and
Karoline Kühl (eds.),
Stability
and divergence in language contact: Factors and
mechanisms, 207–238. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing.

Yanes, Julio
2013 La
locución radiofónica en Canarias durante el
franquismo [The radio locution in the Canary
Islands during the Franco’s
regime].
Revista
Internacional de Historia de la
Comunicación 1 (1). 155–175.


Cited by
Cited by 2 other publications
Stell, Gerald
2022.
Contact and Innovation in New Englishes: Ethnic Neutrality in Namibianfaceandgoat.
Journal of English Linguistics 50:2
► pp. 169 ff.

This list is based on CrossRef data as of 10 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.