All languages have words, such as English hot and cold, hard and soft, rough and smooth, and heavy and light, which attribute qualities to things. This paper maps out how such descriptors can be analysed in the natural semantic metalanguage (NSM) framework, in terms of like and other semantic primes configured into a particular semantic schema: essentially, touching something with a part of the body, feeling something in that part, knowing something about that thing because of it, and thinking about that thing in a certain way because of it. Far from representing objective properties of things “as such”, it emerges that physical quality concepts refer to embodied human experiences and embodied human sensations. Comparisons with French, Polish and Korean show that the semantics of such words may differ significantly from language to language.
Bernardos Galindo, Mª del Socorro, Rocío Jiménez Briones & Mª Beatriz Pérez Cabello de Alba
2011. UNA APLICACIÓN INFORMÁTICA PARA LA GESTIÓN DE LAS PLANTILLAS LÉXICAS DEL MODELO-LÉXICO CONSTRUCCIONAL. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 0:6
Habib, Sandy
2011. Ghosts,Fairies,Elves, andNymphs: Towards a Semantic Template for Non-Human Being Concepts. Australian Journal of Linguistics 31:4 ► pp. 411 ff.
Wierzbicka, A.
2011. Common language of all people: The innate language of thought. Problems of Information Transmission 47:4 ► pp. 378 ff.
Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka
2009. Contrastive semantics of physical activity verbs: ‘Cutting’ and ‘chopping’ in English, Polish, and Japanese. Language Sciences 31:1 ► pp. 60 ff.
Wierzbicka, Anna
2009. Exploring English Phraseology with Two Tools. Journal of English Linguistics 37:2 ► pp. 101 ff.
Wierzbicka, Anna
2015. The meaning of color words in a cross-linguistic perspective. In Handbook of Color Psychology, ► pp. 295 ff.
Goddard, Cliff
2008. Contrastive semantics and cultural
psychology:English heart vs. Malay hati. In Culture, Body, and Language, ► pp. 75 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.