The present analysis is grounded in a view of grammar emerging in interaction and coming into being through mundane language use. By analyzing Hebrew interactional data, I outline the continua of synchronic usage from literal constructions involving the verb yada (‘know’) to three projecting constructions of the discourse marker variety. The study furthers our understanding of how projecting constructions are sedimentations of interactional practices. I combine interactional linguistics with grammaticization studies to show phonological, morphological, syntactic, pragmatic, and prosodic evidence in support of different grammaticization paths from matrix clause to discourse marker. Diachronic evidence from Mishnaic and Medieval Hebrew is added as further support for the paths suggested. The previously debated issue of complement-taking predicates is thus situated in another language and in a wider context, showing that different constructions employing the same matrix verb may follow different grammaticization paths. The study continues along an existing path of investigation into the issue of complement-taking constructions viewed as grammatically superordinate vs. as attachments to essentially monoclausal utterances. I argue for a more differentiated analysis recognizing both types of usage.
2023. Shared Knowledge as an Account for Disaffiliative Moves: Hebrew ki ‘Because’-Clauses Accompanied by the Palm-Up Open-Hand Gesture. Research on Language and Social Interaction 56:2 ► pp. 141 ff.
Inbar, Anna & Yael Maschler
2024. Teasing via the [lo, ki ‘no, because’ + ironic utterance] structure in Hebrew talk-in-interaction. Discourse Studies
Shan, Yi
2023. Form (Prosody)-Meaning (Pragmatics) pairings of discourse markers: A case study of Nǐ zhīdào (‘You Know’) as a construction in Chinese media interviews. Language & Communication 93 ► pp. 136 ff.
Hosoda, Yuri & David Aline
2022. Deployment of I don’t know and wakannai in second language classroom peer discussions. Text & Talk 42:1 ► pp. 27 ff.
Izre'el, Shlomo
2022. The syntax of existential constructions. Journal of Speech Sciences 11 ► pp. e022001 ff.
Maschler, Yael & Simona Pekarek Doehler
2022. Pseudo-cleft-like structures in Hebrew and French conversation: The syntax-lexicon-body interface. Lingua 280 ► pp. 103397 ff.
Pekarek Doehler, Simona, Hilla Polak-Yitzhaki, Xiaoting Li, Ioana Maria Stoenica, Martin Havlík & Leelo Keevallik
2021. Multimodal Assemblies for Prefacing a Dispreferred Response: A Cross-Linguistic Analysis. Frontiers in Psychology 12
Stoenica, Ioana-Maria & Sophia Fiedler
2021. Multimodal Practice for Mobilizing Response: The Case of Turn-Final Tu Vois ‘You See’ in French Talk-in-Interaction. Frontiers in Psychology 12
2020. From multi-clausality to discourse markerhood: The Hebrew ma she- ‘what that’ construction in pseudo-cleft-like structures. Journal of Pragmatics 159 ► pp. 73 ff.
Pekarek Doehler, Simona, Yael Maschler, Leelo Keevallik & Jan Lindström
2016. A range of uses of negative epistemic constructions in German: ICH WEIß NICHT as a resource for dispreferred actions. Journal of Pragmatics 106 ► pp. 97 ff.
Keevallik, Leelo
2016. Abandoning dead ends: The Estonian junction marker maitea ‘I don’t know’. Journal of Pragmatics 106 ► pp. 115 ff.
2016. A cross-linguistic perspective on grammar and negative epistemics in talk-in-interaction. Journal of Pragmatics 106 ► pp. 72 ff.
Pekarek Doehler, Simona
2016. More than an epistemic hedge: French je sais pas ‘I don’t know’ as a resource for the sequential organization of turns and actions. Journal of Pragmatics 106 ► pp. 148 ff.
Polak-Yitzhaki, Hilla & Yael Maschler
2016. Disclaiming understanding? Hebrew ˈani lo mevin/a (‘I don’t understand’) in everyday conversation. Journal of Pragmatics 106 ► pp. 163 ff.
Polak-Yitzhaki, Hilla & Yael Maschler
2023. From lack of understanding to heightened engagement: A multimodal study of Hebrew ′ATA LO MEVIN ‘You don’t understand’. Intercultural Pragmatics 20:5 ► pp. 521 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.