Investigating the transitive and intransitive constructions in English and Japanese
A quantitative study
Previous research has suggested that languages differ in terms of how much prominence is given to the agent. Namely, English prefers to give prominence to a human agent, whereas Japanese prefers to suppress the human agent and express events as if they happen spontaneously (e.g., Ikegami 1981). By using a Japanese novel and its English translation as a parallel corpus, this paper shows quantitatively that Japanese uses more intransitive constructions than English. Using Hopper & Thompson’s (1980) parameters to measure semantic transitivity, this paper also shows that the difference in intransitive constructions was only observed in low semantic transitivity events, whereas both languages exhibit similar trends for high semantic transitivity events. An analysis under the framework of Construction Grammar suggests that the Japanese intransitive construction covers a space in a semantic map which would be occupied by the transitive and adjectival constructions in English.
References
Alfonso, Anthony
1966 Japanese language patterns. Tokyo: Sophia University L. L. Center of Applied Linguistics.

Chomsky, Noam
1993 Lectures on government and binding: The Pisa lectures. New York: Mouton de Gruyter.


Croft, William
1990 Possible verbs and the structure of events. In
Savas L. Tsohatsidis (ed.),
Meanings and prototypes: Studies in linguistic categorization, 48–73. New York: Routledge, Chapman & Hall.

Croft, William
2001 Radical construction grammar: Syntactic theory in typological perspective. Oxford: Oxford University Press.


Grimm, Scott
2011 Semantics of case.
Morphology 21(3-4). 515–544.


Haspelmath, Martin, Andreea Calude, Michael Spagnol, Heiko Narrog & Elif Bamyaci
2014.
Coding causal-noncausal verb alternations: A form-frequency correspondence explanation.
Journal of Linguistics, 50(3), 587–625.

Higashinaka, Ryuichiro, Marilyn A. Walker & Rashmi Prasad
2007 An unsupervised method for learning generation dictionaries from spoken dialogue systems by mining user reviews.
ACM Transactions on Speech and Language Processing 4(4). No. 8.


Hinds, John
1986 Situation vs. person focus. Tokyo: Kurosio.

Hopper, Paul & Sandra A. Thompson
1980 Transitivity in grammar and discourse.
Language 56(2). 251–299.


Ikegami, Yoshihiko
1981 “Suru” to “naru” no gengogaku [
The Linguistics of “Do” and “Become”]. Tokyo: Taishukan.

Jacobsen, Wesley
1992 The transitive structure of events in Japanese. Tokyo: Kurosio.

Kobayashi, Noriko
1996 Sōtaijidōshi ni yoru kekka/jōtai no hyōgen – nihongo gakushūsha no shūtoku jōkyō [
The expression of resultative state with paired intransitive verbs in Japanese].
Bungen Gengo Kenkyū/gengo Hen 291. 41–59.

Kageyama, Taro
1996 Dōshi imiron: Gengo to ninchi no setten. [
The semantics of verbs: the intersection of language and cognition]. Tokyo: Kurosio Publishers.

Kuno, Susumu
1972 Evidence for Subject Raising in Japanese.
Papers in Japanese Linguistics 1(1). 24–51.


Levin, Beth
1993 English verb classes and alternations: A preliminary investigation. Chicago: The University of Chicago.

Malchukov, Andrej
2005 Case pattern splits, verb types and construction competition. In
Mengistu Amberer &
Helen de Hoop (eds.),
Competition and variation in natural languages: The case for cases, 73–118. Oxford: Elsevier.


Munro, Pamela
1982 On the transitivity of ‘say’ verbs.
Syntax and Semantics 151. 301–318.

Nichols, Johanna, David A. Peterson & Jonathan Barnes
2004 Transitivizing and detransitivizing languages.
Linguistic Typology 8(2). 149–211.


Pardeshi, Prashant
2008 No smoke without fire: Invisible agent constructions in South Asian languages. In
Rajendra Singh (ed.),
Annual review of South Asian languages and linguistics, 63–82. Berlin: Mouton de Gruyter.

Perlmutter, David
1978 Impersonal passives and the unaccusative hypothesis.
Berkeley Linguistics Society 41. 157–89.


Shirai, Yasuhiro, & Yumiko Nishi
2002 Lexicalisation of aspectual structures in English and Japanese. In
A. Giacalone Ramat (ed.),
Typology and second language acquisition, 267–290. Berlin: Mouton de Gruyter.


Slobin, Dan I.
1996 Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In
Masayoshi Shibatani &
Sandra A. Thompson (eds.),
Grammatical constructions: Their form and meaning, 195–220. Oxford: Clarendon Press.

Slobin, Dan I.
1997 Mind, code, and text. In
Joan Bybee,
John Haiman &
Sandra A. Thompson (eds.),
Essays on language function and language type: Dedicated to T. Givón, 437–467. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.


Slobin, Dan I.
2005 Relating narratives events in translation. In
Dorit D. Ravid &
Hava B. Shyldkrot (eds.),
Perspectives on language and language development: Essays in honor of Ruth. A. Berman, 115–129. Dordrecht: Kluwer.


Spooren, Wilbert & Liesbeth Degand
2010 Coding coherence relations: Reliability and validity.
Corpus Linguistics and Linguistic Theory 6(2). 241–266.


Thompson, Sandra A. & Paul Hopper
Tsunoda, Tasaku
1981 Split case-marking patterns in verb-types and tense/aspect/mood.
Linguistics 19(5-6). 389–438.

Tsunoda, Tasaku
1985 Remarks on Transitivity.
Journal of Linguistics 21(2). 385–396.


Ueno, Mieko & Maria Polinsky
2009 Does headedness affect processing? A new look at the VO–OV contrast.
Journal of Linguistics 45(3). 675–710.


Valin, Robert D. van Jr
1990 Semantic Parameters of Split Intransitivity.
Language 66(2). 221–260.


Yoshimoto, Banana
1988 Kitchin [
Kitchen]. Tokyo: Fukutake Shoten.

Yoshimoto, Banana
1993 Kitchen. Translated by
Megan Backus. New York: Grove Press.

Cited by
Cited by 3 other publications
Hahn, Michael & Yang Xu
2022.
Crosslinguistic word order variation reflects evolutionary pressures of dependency and information locality.
Proceedings of the National Academy of Sciences 119:24

Luk, Zoe Pei-sui
2022.
The relationship between verb meaning and argument realization: What we learn from the processing of agent-implying intransitive verbs in Japanese.
Frontiers in Psychology 13

Park, Hae In
2022.
The Role of Language in Expressing Agentivity in Caused Motion Events: A Cross-Linguistic Investigation.
Frontiers in Psychology 13

This list is based on CrossRef data as of 11 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.