Chapter 9
Adverbial cleft sentences in Italian, French and English
A comparative perspective
The aim of this paper is to offer a multi-layered analysis of adverbial clefts in Italian, French, and English. In particular, we intend to offer a corpus-based study of the syntactic category of the cleft constituent, its semantic type and, finally, the information structure of adverbial clefts. In the first part of our contribution, after defining the concept of adverbial, we discuss which categories of adverbials can (or cannot) be clefted. In the second part, we cast light on the similarities and differences between the three languages. The main cross-linguistic similarities concern the semantic type of cleft adverbials, whereas the most significant differences lie in information structure. Finally, we will relate our empirical findings to the ongoing theoretical discussion on the semantics (and pragmatics) of adverbial clefts.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Defining (cleftable) adverbials
- 2.1Adverbials as a syntactic function
- 2.2Syntactic categories of adverbials
- 2.3Cleftable adverbials
- 3.Adverbials in Italian, French and English clefts: Corpus findings
- 3.1Methods and data
- 3.1.1Corpus
- 3.1.2Corpus query
- 3.2Corpus findings: Italian, French and English
- 3.2.1Frequency of adverbial clefts
- 3.2.2Syntactic categories of the cleft constituent in adverbial clefts
- 3.2.3Semantic categories of the cleft constituent in adverbial clefts
- 3.2.4Information structure of adverbial clefts
- 4.Concluding remarks
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References
Ackema, Peter
2015 Arguments and adjuncts. In
Syntax. Theory and Analysis. An International Handbook,
Tibor Kiss &
Artemis Alexiadou (eds), 246–274. Berlin: Mouton de Gruyter.

Ball, Catherine N.
1994 The origins of the informative-presupposition it-cleft.
Journal of Pragmatics 22(6): 603–628.


Belletti, Adriana
2015 The focus map of clefts: Extraposition and Predication. In
Beyond Functional Sequence [
The Cartography of Syntactic Structures series],
Ur Shlonsky (ed.), 42–59. Oxford: OUP.


Benincà, Paola
1978 È tre ore che ti aspetto.
Rivista di Grammatica Generativa 3(2): 231–245.

Berretta, Monica
1994 Ordini marcati dei costituenti di frase in italiano. La frase scissa.
Vox Romanica 53: 79–105.

Berretta, Monica
1996 Come inseriamo elementi nuovi nel discorso/III: Che mi fa paura è la nebbia
.
Italiano & Oltre XI: 116–122.

Berretta, Monica
2002
Quello che voglio dire è che: Le scisse da strutture topicalizzanti a connettivi testuali. In
Dalla parola al testo. Scritti per Bice Mortara Garavelli,
Gianluigi Beccaria &
Carla Marello (eds), 15–31. Alessandria: Edizioni dell’Orso.

Biber, Douglas, Johansson, Stig, Leech, Geoffrey, Conrad, Susan & Finegan, Edward
1999 Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Pearson Education.

Birner, Betty J. & Ward, Gregory
2009 Information structure and syntactic structure.
Language and Linguistics Compass 3–4: 1167–1187.


Carter-Thomas, Shirley
2009 The French c’est-cleft: Function and frequency. In
La linguistique systémique fonctionnelle et la langue française,
David Banks,
Simon Eason &
Janet Ormrod (eds), 127–156. Paris: L’Harmattan.

Cinque, Guglielmo
1999 Adverbs and Functional Heads. A Cross-linguistic Perspective. Oxford: OUP.

Collins, Peter C.
1991 Cleft and Pseudo-cleft Constructions in English. London: Routledge.


D’Achille, Paolo, Proietti, Domenico & Viviani, Andrea
2005 La frase scissa in italiano: Aspetti e problemi. In
Tipologia linguistica e società. Due giornate italo-danesi di studi linguistici (Roma
27–28 novembre 2003),
Paolo D’Achille &
Iørn Korzen (eds), 249–279. Firenze: Cesati.

De Cesare, Anna-Maria
2017 Cleft constructions. In Manual of Romance Morphosyntax and Syntax [
Manuals of Romance Linguistics 17],
Andreas Dufter &
Elisabeth Stark (eds), 536–568. Berlin: Mouton de Gruyter.


De Cesare, Anna-Maria
In press.
French Adverbial clefts: theoretical and empirical issues. In
Non-prototypical Clefts [
Special Issue of Belgian Journal of Linguistics],
Ana Drobnjakovic,
Lena Karssenberg,
Karen Lahousse,
Stefania Marzo &
Béatrice Lamiroy eds
De Cesare, Anna-Maria & Garassino, Davide
2015 On the status of exhaustiveness in cleft sentences: An empirical and cross-linguistic study of English also- / only-clefts and Italian anche- / solo-clefts.
Folia Linguistica 49(1): 1–56.


De Cesare, Anna-Maria, Garassino, Davide, Agar Marco, Rocío & Baranzini, Laura
2014 Form and frequency of Italian cleft constructions in a corpus of electronic news. A comparative perspective with French, Spanish, German and English. In
Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic. Contrastive, Corpus-based Studies,
Anna-Maria De Cesare (ed), 49–99. Berlin: De Gruyter Mouton.

Declerck, Renaat
1988 Studies on Copular Sentences, Clefts and Pseudo-clefts. Berlin: De Gruyter Mouton.


Diepeveen, Janneke
2013 Linguistically interesting: Dutch domain adverbials in contrast.
JournaLIPP 2: 15–29.
[URL] (16 April 2017).
Fries, Peter H.
1995 Themes, development and text. In
On Subject and Theme [
Current Issues in Linguistic Theory 118],
Ruqaiya Hasan &
Peter H. Fries (eds), 317–360. Amsterdam: John Benjamins.


Frison, Lorenza
1988 L’ordine degli elementi della frase e le costruzioni marcate. In
Grande grammatica italiana di consultazione, Vol. 1,
Lorenzo Renzi (ed), 194–225. Bologna: il Mulino.

Garassino, Davide
2014 Reverse pseudo-cleft sentences in Italian and English: A contrastive analysis. In
Tra romanistica e germanistica: Lingua, testo, cognizione e cultura / Between Romance and Germanic: Language, Text, Cognition and Culture,
Iørn Korzen,
Angela Ferrari &
Anna-Maria De Cesare (eds), 55–74. Bern: Peter Lang.

Greenbaum, Sidney
1969 Studies in English Adverbial Usage. Miami FL: University of Miami Press.

Greenbaum, Sidney
2000 Oxford Reference Grammar, ed. by
Edmund Weiner. Oxford: OUP.

Gundel, Jeanette K. & Fretheim, Thorstein
2004 Topic and focus. In
Handbook of Pragmatics,
Laurence R. Horn &
Gregory Ward (eds), 175–196. Oxford: Blackwell.

Hasselgård, Hilde
2004 Adverbials in it-cleft constructions. In
Advances in Corpus Linguistics,
Karin Aijmer &
Bengt Altenberg (eds), 195–212. Amsterdam: Rodopi.


Hasselgård, Hilde
2010 Adjunct Adverbials in English. Cambridge: CUP.


Hengelveld, Kees
1990 The hierarchical structure of utterances. In
Layers and Levels of Representation in Language Theory [
Pragmatics & Beyond New Series 13],
Jan Nuyts,
A. Machtelt Bolkestein &
Co Vet (eds), 101–122. Amsterdam: John Benjamins.


Huddleston, Rodney D. & Pullum, Geoffrey K.
2002 The Cambridge Grammar of the English language. Cambridge: CUP.


Ifantidou, Elly
2009 Newspapers headlines and relevance: Ad hoc concepts in ad hoc contexts.
Journal of Pragmatics 41(4): 699–720.


Johansson, Mats
2002 Clefts in English and Swedish: A Contrastive Study of It-clefts and Wh-clefts in Original Texts and Translations. PhD dissertation, Lund University.

Korzen, Iørn
2014 Cleft sentences. Italian-Danish in contrast. In
Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic. Contrastive, Corpus-based Studies [
Trends in Linguistics 281],
Anna-Maria De Cesare (ed), 217–275. Berlin: De Gruyter Mouton.

Lahousse, Karen & Lamiroy, Beatrice
2012 Word order in French, Spanish and Italian: A grammaticalization account.
Folia Linguistica 46: 1–29.


Lahousse, Karen & Lamiroy, Beatrice
2015
C’est ainsi que: Grammaticalisation ou lexicalisation ou les deux à la fois ? Journal of French Language Studies.
[URL] (16 April 2017).
Lambrecht, Knud
1994 Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus, and the Mental Representations of Discourse Referents. Cambridge: CUP.


Lambrecht, Knud
2001 A framework for the analysis of cleft constructions.
Linguistics 39(3): 463–516.


Lees, Robert B.
1963 Analysis of the “cleft sentence” in English.
Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 16(4): 371–388.

Lonzi, Lidia
1991 Il sintagma avverbiale. In
Grande grammatica italiana di consultazione, Vol. 2,
Lorenzo Renzi &
Giampaolo Salvi (eds), 341–412. Bologna: il Mulino.

Maienborn, Claudia & Schäfer, Martin
2011 Adverbs and adverbials. In
Semantics. An International Handbook of Natural Language Meaning,
Klaus von Heusinger,
Claudia Maienborn &
Paul Portner (eds), 1392–1420. Berlin: De Gruyter Mouton.

Molinier, Christian & Levrier, Françoise
2000 Grammaire des adverbes. Description des formes en -ment. Genève-Paris: Droz.

Nøjgaard, Morten
1992 Les adverbes français. Essai de description fonctionnelle, Vol. 1 [
Historisk-filosofiske Meddelelser 66]. Copenhagen: Munksgaard.

Patten, Amanda L.
2012 The English it-cleft: A Constructional Approach and a Diachronic Investigation. Berlin: De Gruyter Mouton.


Pecoraro, Walter & Pisacane, Chiara
1984 L’avverbio. Bologna: Zanichelli.

Prince, Ellen F.
1978 A comparison of wh-clefts and it-clefts in discourse.
Language 54(4): 883–906.


Pustejovsky, James
1995[4
2001]
The Generative Lexicon. Cambridge MA: The MIT Press.

Roggia, Carlo Enrico
2008 Frasi scisse in italiano e francese orale: Evidenze dal C-ORAL-ROM.
Cuadernos de Filología Italiana 15: 9–29.

Roggia, Carlo Enrico
2009 Le frasi scisse in italiano. Struttura informativa e funzioni discorsive. Genève: Slatkine.

Rooth, Mats
1992 A theory of focus interpretation.
Natural Language Semantics 1(1): 75–116.


Roubaud, Marie-Noëlle & Sabio, Frédéric
2015 Les clivées en C’EST LÀ QUE, C’EST LÀ OÙ: Structures et usages en français moderne.
Repères DoRiF 6 [
Recherches sur la syntaxe verbale en français et en italien. Hommage à Claire Blanche-Benveniste].
[URL] (16 April 2017).
Salvi, Giampaolo
2013 Le parti del discorso. Roma: Carocci.

Salvi, Giampaolo & Vanelli, Laura
2004 Nuova grammatica italiana. Bologna: il Mulino.

Traugott, Elizabeth Closs
1989 On the rise of epistemic meanings in English: An example of subjectification in semantic change.
Language 65(1): 31–55.


Wehr, Barbara
2010 La phrase clivée en français: Problèmes de description. In
Syntaxe, structure informationnelle et organisation du discours dans les langues romanes / Sintaxis, estructura de la información y organización del discurso en las lenguas románicas,
Andreas Dufter &
Daniel Jacob (eds), 189–214. Bern: Peter Lang.

Wehr, Barbara
2015 Cleft constructions from a typological perspective. In
Linguistique interactionnelle contrastive. Grammaire et interaction dans les langues romanes,
Sabine Diao-Klaeger &
Britta Thörle (eds), 191–221. Tübingen: Stauffenburg.

Wienen, Ursula
2006 Zur Übersetzbarkeit markierter Kohäsionsformen. Eine funktionale Studie zum Kontinuum von Spaltadverbialen und Spaltkonnektoren im Spanischen, Französichen und Deutschen. Bern: Peter Lang.

Cited by
Cited by 3 other publications
De Paolis, Bianca Maria, Cecilia Andorno, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022.
Constructions clivées en Français L1 et L2 (Italien L1). Premiers résultats d’une étude expérimentale.
SHS Web of Conferences 138
► pp. 09001 ff.

This list is based on CrossRef data as of 18 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.