This paper focuses on two types of imperative turn design for implementing a responsive action in Finnish interaction, one without modal particles (bare imperatives) and another one containing the particle vaa(n) (coming in this usage close to, e.g., English just, German mal or Danish bare; modulated imperatives). It is shown that these two imperatively formatted turn designs are used differently for responding and that the prior actions to which they respond are different. More specifically, these two turn design types can implement different kinds of responsive action (e.g., giving support, encouraging, giving permission), depending on their sequential position and the relation of the participants to a possible larger project in which the action being discussed forms a part. In most of the cases the imperatively formatted turn is given as a response to the prior speaker’s mentioning of a possible intention to do a certain action, expressed with a first-person declarative or interrogative clause in the present tense. The turns formatted as bare imperatives respond to a prior turn that presents the nominated action as a future fact, whereas the turn design [IMP + vaa(n)] is used to respond to a turn in which the prior speaker has displayed uncertainty about whether to do the action nominated. The turn design with the modal particle vaa(n) indexes more precisely the kind of responsive action that the turn is implementing, related to the use of the particle as a focus particle. This character of the [IMP + vaa(n)] design makes it usable for removing uncertainty by the co-participant that has remained unspoken in the interaction but that the recipient has detected. It is argued that the responsive character of the imperatively formatted turn and the type of prior turn it responds to have an impact on the extent to which they express directive force.
Aikhenvald, Alexandra Y.2010. Imperatives and Commands. Oxford: Oxford University Press.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Clayman, Steven E., and John Heritage. 2014. “Benefactors and Beneficiaries. Benefactive Status and Stance in the Management of Offers and Requests.” In Requesting in Social Interaction, Studies in Language and Social Interaction, ed. by Paul Drew, and Elizabeth Couper-Kuhlen, 51–82. Amsterdam: John Benjamins.
Couper-Kuhlen, Elizabeth. 2001. “Interactional Prosody: High Onsets in Reason-for-the-Call Turns.” Language in Society 30: 29–53.
Couper-Kuhlen, Elizabeth, and Marja Etelämäki. 2014. “On Divisions of Labor in Request and Offer Environments.” In Requesting in Social Interaction. Studies in Language and Social Interaction, ed. by Paul Drew, and Elizabeth Couper-Kuhlen, 115–144. Amsterdam: John Benjamins.
Curl, Traci. 2006. “Offers of Assistance: Constraints on Syntactic Design.” Journal of Pragmatics 38: 1257–1280.
Duvallon, Outi, and Rea Peltola. Forthcoming. “Deontic readings of the imperative through the prism of force dynamic relations: Permissive and preventive utterances with the discourse marker vaa(n) in Finnish”.
Hakulinen, Auli. 1998. “The Use of Finnish Nyt as a Discourse Particle.” In Discourse Markers: Descriptions and Theory, ed. by Andreas Jucker, and Yael Ziv, 83–96. Amsterdam: John Benjamins.
Hakulinen, Auli2016. “The word ny(t) as an Adverb and a Particle in Finnish.” In NU/NÅ: A family of Discourse Markers across the Languages of Europe and Beyond, ed. by Peter Auer, and Yael Maschler, 281–319. Berlin: de Gruyter.
Hakulinen, Auli, Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen, and Irja Alho. 2004. Iso suomen kielioppi [The Comprehensive Grammar of Finnish]. Helsinki: Finnish Literature Society.
Hakulinen, Lauri. 1999 [1951]. Luennot suomen kielen partikkeleista [Lectures on particles in Finnish language]. ed. by Yrjö Lauranto, and Tapani Lehtinen. Helsinki: Department of Finnish language, University of Helsinki.
Heritage, John. 1984. Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge, UK: Polity Press/Blackwell.
Jary, Mark, and Mikhail Kissine. 2014. Imperatives. Cambridge: Cambridge University Press.
Jefferson, Gail. 1984. “Notes on Some Orderliness of Overlap Onset.” In Discourse Analysis and Natural Rhetoric, ed. by V. D’Urso, and P. Leonardi, 11–38. Padua, Italy: Cleup Editore.
Lauranto, Yrjö. 2014. Imperatiivi, KÄSKY, direktiivi. Arkikeskustelun vaihtokauppakielioppia [Imperative, command, directive. Grammar of exchange in everyday conversation]. Helsinki: Finnish Literature Society.
Laury, Ritva2012. “Syntactically Non-integrated Finnish jos ‘if’-Conditional Clauses as Directives.” Discourse Processes 49: 3–4, 213–242.
Lindström, Jan, Camilla Lindholm, and Ritva Laury. 2016. “The Interactional Emergence of Conditional Clauses as Directives: Constructions, Trajectories and Sequences of Actions.” Language Sciences 58: 8–21.
Raevaara, Liisa. 1989. ”No – vuoronalkuinen partikkeli [
No – turn-initial particle].” In Suomalaisen keskustelun keinoja I, ed. by Auli Hakulinen, 147–161. Kieli 4. Helsinki: Department of Finnish Language, University of Helsinki.
Sacks, Harvey. 1992. Lectures on Conversation. Volumes I and II. ed. by Gail Jefferson.
Schegloff, Emanuel A.2007. Sequence Organization. Cambridge: Cambridge University Press.
Sorjonen, Marja-Leena, and Heidi Vepsäläinen. 2016. “The Finnish particle no.” In NU/NÅ: A Family of Discourse Markers across the Languages of Europe and Beyond, ed. by Yael Maschler, and Peter Auer. Berlin: Walter de Gruyter.
Stivers, Tanya, and Federico Rossano. 2010. “Mobilizing response“ Research on Language and Social Interaction 43 (1): 3–31.
Wootton, Anthony. 1997. Interaction and the Development of Mind. Cambridge: Cambridge University Press.
Zinken, Jörg. 2016. Requesting Responsibility. The Morality of Grammar in Polish and English Family Interaction. New York: Oxford University.
This list is based on CrossRef data as of 27 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.