SubjectsTranslation & Interpreting Studies / Translation Studies
Journal
ISSN 2799-6190 | E-ISSN 2799-8592
Titles
Aproximación a la traducción de referentes culturales en el ámbito audiovisual y literario / Approach to the translation of cultural references in the audiovisual and literary fields
Editado por Pedro Mogorrón Huerta, Lucía Navarro-Brotons y Iván Martínez-Blasco
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 45] 2025. xiii, 313 pp. + index
Field Research on Translation and Interpreting
Edited by Regina Rogl, Daniela Schlager and Hanna Risku
[Benjamins Translation Library, 165] 2025. vi, 361 pp. + index
Other subjects Applied linguistics | Interpreting
Nuevos Enfoques Lingüísticos y Traductológicos del Discurso Turístico
Editado por Manuela Álvarez Jurado y Gisella Policastro Ponce
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 44] 2025. xi, 170 pp. + index
Other subjects Communication Studies | Discourse studies | Pragmatics
Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies
Edited by Ana María Rojo López and Ricardo Muñoz Martín
[Research Methods in Applied Linguistics, 10] 2025. xvi, 350 pp. + index
Other subjects Applied linguistics | Cognition and language | Interpreting
Accesibilidad, traducción y nuevas tecnologías
Editado por Lucía Navarro-Brotons, Analía Cuadrado Rey y Iván Martínez-Blasco
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 41] 2024. v, 225 pp.
The Complexity of Social-Cultural Emergence: Biosemiotics, semiotics and translation studies
Edited by Kobus Marais, Reine Meylaerts and Maud Gonne
[Benjamins Translation Library, 164] 2024. v, 195 pp.
Other subjects Semiotics
Computer-mediated communication in class: Fostering access to digital mediascapes
Edited by Stefania Maci and Marianna Lya Zummo
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 10:1 (2024) v, 116 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Corpus-based Translation of Private Legal Documents
Patrizia Giampieri
[Natural Language Processing, 15] 2024. ix, 337 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Forensic & legal linguistics
English-medium instruction: Different stakeholders and conflicting interests
Edited by Robert Wilkinson and René Gabriëls
Special issue of Journal of English-Medium Instruction 3:1 (2024) v, 140 pp.
Other subjects Applied linguistics | English linguistics | Language policy | Language teaching | Multilingualism
Literary translatorship in digital contexts
Edited by Wenqian Zhang, Motoko Akashi and Peter Jonathan Freeth
Special issue of Translation in Society 3:1 (2024) v, 132 pp.
Other subjects Communication Studies | Interpreting | Sociology
Recent Advances in Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology
Edited by Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov and Carlos Manuel Hidalgo-Ternero
[Current Issues in Linguistic Theory, 366] 2024. ix, 264 pp.
Other subjects Computational & corpus linguistics | Syntax | Theoretical linguistics
Referencias culturales: Retos en la traducción de la fraseología y del lenguaje de especialidad
Editado por Mireia López-Simó, Pedro Mogorrón Huerta y Analía Cuadrado Rey
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 43] 2024. xiv, 241 pp.
Text and Context Revisited Within a Multimodal Framework
Edited by Yves Gambier and Olli Philippe Lautenbacher
Special issue of Babel 70:1/2 (2024) vi, 303 pp.
Audiovisual translation and media accessibility in language learning contexts: Multiple modes, innovative practices and further explorations
Edited by Marina Manfredi, Catia Nannoni and Rosa Pugliese
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 9:2 (2023) v, 146 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Audiovisual translation in context: Granting access to digital mediascapes
Edited by Jorge Díaz-Cintas, Alessandra Rizzo and Cinzia Giacinta Spinzi
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 9:3 (2023) v, 165 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Audiovisual translation in the age of streaming
Edited by Jinsil Choi, Kyung Hye Kim and Jonathan Evans
Special issue of Target 35:3 (2023) v, 164 pp.
Challenges and solutions in translation: Insights into training, ELF, and accessibility
Guest-edited by Rossella Latorraca and Jacqueline Aiello
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 9:1 (2023) v, 141 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Cognitive Translation and Interpreting Studies in the Early Twenty First Century
Edited by Adolfo M. García, Edinson Muñoz and Néstor Singer
Special issue of Translation, Cognition & Behavior 6:2 (2023) v, 166 pp.
Other subjects Cognition and language | Cognitive psychology | Interpreting | Psycholinguistics | Sociology
Indirect Translation and Sustainable Development
Edited by Jan Buts, Hanna Pięta, Laura Ivaska and James Hadley
Special issue of Translation Spaces 12:2 (2023) v, 181 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies
Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training: Methods, goals and perspectives
Edited by Olaf Immanuel Seel, Silvia Roiss and Petra Zimmermann-González
[Benjamins Translation Library, 161] 2023. x, 291 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching
Interpreting Technologies – Current and Future Trends
Edited by Gloria Corpas Pastor and Bart Defrancq
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37] 2023. vii, 323 pp.
Other subjects Interpreting
Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A tribute to Franz Pöchhacker
Edited by Cornelia Zwischenberger, Karin Reithofer and Sylvi Rennert
[Benjamins Translation Library, 160] 2023. vi, 287 pp.
Other subjects Interpreting
Language learning for language minority students in a globalized world
Edited by Mark Feng Teng and Fan Fang
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 46:2 (2023) v, 158 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Literary Translation in the Era of Artificial Intelligence: Challenges and Its Future Prospects
Edited by Wang Ning and Wang Hongtao
Special issue of Babel 69:4 (2023) v, 143 pp.
Pragmatics and Translation
Edited by Miriam A. Locher, Daria Dayter and Thomas C. Messerli
[Pragmatics & Beyond New Series, 337] 2023. vii, 336 pp.
Other subjects Discourse studies | Pragmatics
Promoting linguistic vitality through public policy: The role of rules, costs and incentives
Edited by Bengt-Arne Wickström, Noémi Nagy, Anneliese Rieger-Roschitz and Balázs Vizi
Special issue of Language Problems and Language Planning 47:2 (2023) v, 117 pp.
Other subjects Anthropological Linguistics | Applied linguistics | Cognition and language | Language policy | Language teaching | Sociolinguistics and Dialectology
Questions for Translation Studies
Douglas Robinson
[Benjamins Translation Library, 162] 2023. v, 273 pp.
The Role of ISO/TC 37 Standards for Translators, Interpreters, Terminologists and Beyond
Edited by Hendrik J. Kockaert
Special issue of Digital Translation 10:2 (2023) v, 120 pp.
Other subjects Communication Studies | Language policy
Text and Wine: Approaches from terminology and translation
Edited by M. del Carmen Balbuena Torezano and Manuela Álvarez Jurado
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 38] 2023. vi, 261 pp.
Other subjects Communication Studies | Terminology
Towards an Atlas of the History of Interpreting: Voices from around the world
Edited by Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library, 159] 2023. vi, 310 pp.
Other subjects History of linguistics | Interpreting | Language policy
Translation Flows: Exploring networks of people, processes and products
Edited by Ilse Feinauer, Amanda Marais and Marius Swart
[Benjamins Translation Library, 163] 2023. xiii, 252 pp.
Translation and the Formation of Collectivities: Special issue of Translation in Society 2:1 (2023)
Edited by Dilek Dizdar and Tomasz Rozmysłowicz
Special issue of Translation in Society 2:1 (2023) v, 122 pp.
Other subjects Communication Studies | Interpreting | Sociology
Translation in Transition: Human and machine intelligence
Edited by Isabel Lacruz
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XX] 2023. vi, 287 pp.
Other subjects Computational & corpus linguistics
The terminological impact of pandemics: COVID-19 and beyond
Edited by Maria-Cornelia Wermuth and Paul Sambre
Special issue of Terminology 29:2 (2023) v, 214 pp.
Other subjects Lexicography | Terminology
COVID-19 and Current Changes in Translation and Interpreting Studies
Edited by Hendrik J. Kockaert
Special issue of The Journal of Internationalization and Localization 9:2 (2022) v, 158 pp.
Other subjects Communication Studies | Language policy
Emerging Assessment Needs and Solutions in EMI in Higher Education
Edited by Slobodanka Dimova and Joyce Kling
Special issue of Journal of English-Medium Instruction 1:2 (2022) v, 138 pp.
Other subjects Applied linguistics | English linguistics | Language policy | Language teaching | Multilingualism
Humour in Self-Translation
Edited by Margherita Dore
[Topics in Humor Research, 11] 2022. xi, 278 pp.
Other subjects Humor studies | Theoretical literature & literary studies
Intelligences pour la traduction. IA et interculturel : actions et interactions.
Edited by Ludovica Maggi and Sarah Bordes
Special issue of FORUM 20:2 (2022) vi, 207 pp.
Other subjects Interpreting
Introduction to Healthcare for Turkish-speaking Interpreters and Translators
Ineke H.M. Crezee, Oktay Eser and Fatih Karakaş
[Not in series, 241] 2022. xxxii, 423 pp.
Other subjects Interpreting | Turkic languages
Language, conflict and security
Edited by Roberta Medda-Windischer and Andrea Carlà
Special issue of Language Problems and Language Planning 46:2 (2022) v, 118 pp.
Other subjects Anthropological Linguistics | Applied linguistics | Cognition and language | Language policy | Language teaching | Sociolinguistics and Dialectology
Methodological Issues in Experimental Research in Audiovisual Translation and Media Accessibility
Edited by Gian Maria Greco, Anna Jankowska and Agnieszka Szarkowska
Special issue of Translation Spaces 11:1 (2022) v, 156 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies
Special inaugural issue: Translating the Extreme
Special issue of Translation in Society 1:1 (2022) v, 129 pp.
Other subjects Communication Studies | Interpreting | Sociology
Tangible translation: Migration and materiality
Edited by Andrea Ciribuco and Anne O’Connor
Special issue of Translation and Interpreting Studies 17:1 (2022) vi, 178 pp.
Other subjects Interpreting
Translingual practices entangled with semiotized space and time
Edited by Shaila Sultana and Dariush Izadi
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 45:2 (2022) v, 116 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Unpacking Sign Language Interpreting: Special issue of the Journal on Translation and Interpreting Studies 17:3 (2022)
Edited by Hilde Haualand, Maartje De Meulder and Jemina Napier
Special issue of Translation and Interpreting Studies 17:3 (2022) v, 127 pp.
Other subjects Interpreting
What can research on indirect translation do for Translation Studies?
Edited by Hanna Pięta, Laura Ivaska and Yves Gambier
Special issue of Target 34:3 (2022) v, 194 pp.
Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent advances and explorations
Edited by Julia Lavid-López, Carmen Maíz-Arévalo and Juan Rafael Zamorano-Mansilla
[Benjamins Translation Library, 158] 2021. vi, 345 pp.
Other subjects Corpus linguistics
Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies, 5] 2021. vii, 281 pp.
Other subjects Interpreting | Terminology
Handbook of Translation Studies: 5 Volumes (set)
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies, S] 2021. 1450 pp.
Other subjects Interpreting | Terminology
Introduction to Healthcare for Russian-speaking Interpreters and Translators
Ineke H.M. Crezee, Johanna Hautekiet and Lidia Rura
[Not in series, 239] 2021. xxx, 452 pp.
Other subjects Balto-Slavic linguistics | Interpreting
Legal and institutional translation: Functions, processes, competences
Edited by Fernando Prieto Ramos
Special issue of Target 33:2 (2021) vi, 205 pp.
Literary Translator Studies
Edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb and Daniela Schlager
[Benjamins Translation Library, 156] 2021. vii, 313 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Localization in Healthcare and Medical Settings in the Advent of COVID-19
Edited by Minako O'Hagan and Julie McDonough Dolmaya
Special issue of The Journal of Internationalization and Localization 8:2 (2021) v, 90 pp.
Other subjects Communication Studies | Language policy
Problematizing Language Policy and Practice in EMI and Transnational Higher Education: Challenges and Possibilities
Edited by Curtis Green-Eneix, Peter I. De Costa and Wendy Li
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 44:2 (2021) v, 145 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Revisiting Linguistic Territoriality in Contemporary Europe
Edited by Till Burckhardt, John Coakley and László Marácz
Special issue of Language Problems and Language Planning 45:2 (2021) v, 140 pp.
Other subjects Anthropological Linguistics | Applied linguistics | Cognition and language | Language policy | Language teaching | Sociolinguistics and Dialectology
Terminology as a Societal Resource: Possibilities and Responsibilities in a Changing World
Edited by Nina Pilke, Niina Nissilä and Hans Landqvist
Special issue of Terminology 27:1 (2021) vi, 177 pp.
Other subjects Lexicography | Terminology
Translating Asymmetry – Rewriting Power
Edited by Ovidi Carbonell i Cortés and Esther Monzó-Nebot
[Benjamins Translation Library, 157] 2021. xiii, 391 pp.
Other subjects Communication Studies | Interpreting
Translation and LGBT+/queer activism
Edited by Michela Baldo, Jonathan Evans and Ting Guo
Special issue of Translation and Interpreting Studies 16:2 (2021) v, 140 pp.
Other subjects Interpreting
Translation and plurilingual approaches to language teaching and learning: Challenges and possibilities
Edited by Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez and Lucía Pintado Gutiérrez
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 7:1 (2021) v, 131 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Transnational Image Building: Linking up Translation Studies, Reception Studies and Imagology
Edited by Paola Gentile, Fruzsina Kovács and Marike van der Watt
Special issue of Translation Spaces 10:1 (2021) vi, 180 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies
APTIF 9 - Reality vs. Illusion: From Morse code to machine translation
Edited by Frans De Laet, In-kyoung Ahn and Joong-chol Kwak
Special issue of Babel 66:4/5 (2020) vi, 333 pp.
Audiovisual Translation in Applied Linguistics: Educational perspectives
Edited by Laura Incalcaterra McLoughlin, Jennifer Lertola and Noa Talaván
[Benjamins Current Topics, 111] 2020. v, 207 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching
Corpus Linguistics and Education in Australia
Edited by Alexandra I. García, Peter Crosthwaite and Monika Bednarek
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 43:2 (2020) v, 119 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting
Edited by Esther Monzó-Nebot and Melissa Wallace
Special issue of Translation and Interpreting Studies 15:1 (2020) vi, 159 pp.
Other subjects Interpreting
Fair MT: Towards ethical, sustainable Machine Translation
Edited by Joss Moorkens, Dorothy Kenny and Félix do Carmo
Special issue of Translation Spaces 9:1 (2020) v, 176 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies
Im/politeness and Stage Translation
Edited by Maria Sidiropoulou
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 6:1 (2020) v, 108 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Interpreting in Legal and Healthcare Settings: Perspectives on research and training
Edited by Eva N.S. Ng and Ineke H.M. Crezee
[Benjamins Translation Library, 151] 2020. vii, 351 pp.
Other subjects Communication Studies | Forensic & legal linguistics | Interpreting
Linking up with Video: Perspectives on interpreting practice and research
Edited by Heidi Salaets and Geert Brône
[Benjamins Translation Library, 149] 2020. vi, 240 pp.
Other subjects Interpreting
Literary Translation in Periodicals: Methodological challenges for a transnational approach
Edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia
[Benjamins Translation Library, 155] 2020. vii, 401 pp.
Localization around the globe
Edited by Minako O'Hagan and Julie McDonough Dolmaya
Special issue of The Journal of Internationalization and Localization 7:1/2 (2020) v, 137 pp.
Other subjects Communication Studies | Language policy
Minorities in Italy in a changing legal landscape
Edited by Gabriele Iannàccaro and Vittorio Dell’Aquila
Special issue of Language Problems and Language Planning 44:3 (2020) v, 130 pp.
Other subjects Anthropological Linguistics | Applied linguistics | Cognition and language | Language policy | Language teaching | Sociolinguistics and Dialectology
Opera in Translation: Unity and diversity
Edited by Adriana Şerban and Kelly Kar Yue Chan
[Benjamins Translation Library, 153] 2020. vii, 369 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction
Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo
[Benjamins Translation Library, 150] 2020. ix, 170 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
The Quest for Argumentative Equivalence: Argumentative patterns in political interpreting contexts
Emanuele Brambilla
[Argumentation in Context, 18] 2020. xv, 238 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies | Interpreting | Philosophy | Pragmatics
Teaching and practising interpreting: From traditional to new remote approaches
Edited by Pilar Rodríguez Reina and Estefanía Flores Acuña
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 6:2 (2020) v, 102 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
The Expression of Tense, Aspect, Modality and Evidentiality in Albert Camus’s L'Étranger and Its Translations / L'Étranger de Camus et ses traductions : questions de temps, d'aspect, de modalité et d'évidentialité (TAME): An empirical study / Etude empirique
Edited by Eric Corre, Danh Thành Do-Hurinville and Huy Linh Dao
[Lingvisticæ Investigationes Supplementa, 35] 2020. ix, 388 pp.
Other subjects Comparative linguistics | Semantics | Syntax | Theoretical literature & literary studies
Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration
Edited by Alexa Alfer and Cornelia Zwischenberger
Special issue of Target 32:2 (2020) vi, 216 pp.
Translation and Affect: Essays on sticky affects and translational affective labour
Kaisa Koskinen
[Benjamins Translation Library, 152] 2020. xii, 201 pp.
Other subjects Cognition and language
Translation and the cultural Cold War
Edited by Esmaeil Haddadian-Moghaddam and Giles Scott-Smith
Special issue of Translation and Interpreting Studies 15:3 (2020) v, 146 pp.
Other subjects Interpreting
Translation in Knowledge, Knowledge in Translation
Edited by Rocío G. Sumillera, Jan Surman and Katharina Kühn
[Benjamins Translation Library, 154] 2020. vii, 272 pp.
Other subjects Language policy | Sociolinguistics and Dialectology
Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich / Traduction et interprétation juridiques / Legal Translation and Interpreting: Technologie – Outsourcing – Veränderungen / Technologie – externalisation – transformations / Technology – Outsourcing – Shifts
Edited by Frans De Laet, Reiner Heard and Miodrag Vukčević
Special issue of Babel 66:2 (2020) vi, 206 pp.
40 Years of Bill 101 in Québec
Edited by François Vaillancourt
Special issue of Language Problems and Language Planning 43:2 (2019) v, 138 pp.
Other subjects Anthropological Linguistics | Applied linguistics | Cognition and language | Language policy | Language teaching | Sociolinguistics and Dialectology
Corpus-Based Research in Legal and Institutional Translation
Edited by Fernando Prieto Ramos
Special issue of Translation Spaces 8:1 (2019) v, 191 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies
The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices
Edited by David B. Sawyer, Frank Austermühl and Vanessa Enríquez Raído
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX] 2019. vi, 430 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language teaching
Journalism and Translation in the Era of Convergence
Edited by Lucile Davier and Kyle Conway
[Benjamins Translation Library, 146] 2019. vi, 211 pp.
Other subjects Communication Studies
Language and Intercultural Communication Pedagogies in Australian Higher Education
Edited by Paul J. Moore and Adriana Díaz
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 42:2 (2019) v, 100 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Language, translation and empire in the Americas
Edited by Roberto A. Valdeón
Special issue of Target 31:2 (2019) vi, 141 pp.
The Neurocognition of Translation and Interpreting
Adolfo M. García
[Benjamins Translation Library, 147] 2019. xx, 268 pp.
Other subjects Cognition and language | Cognitive psychology | Interpreting | Neuropsychology
Orality: Language and interpreting challenges
Edited by Estefanía Flores Acuña and Pilar Rodríguez Reina
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 5:3 (2019) v, 113 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies: New resources and applications
Edited by Irene Doval and M. Teresa Sánchez Nieto
[Studies in Corpus Linguistics, 90] 2019. ix, 301 pp.
Other subjects Comparative linguistics | Computational & corpus linguistics | Corpus linguistics
Positive synergies: Translanguaging and critical theories in education
Edited by Zhongfeng Tian and Holly Link
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 5:1 (2019) v, 93 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Reassessing Dubbing: Historical approaches and current trends
Edited by Irene Ranzato and Serenella Zanotti
[Benjamins Translation Library, 148] 2019. vi, 287 pp.
Other subjects Communication Studies
Song of Songs and Ecclesiastes: Sex and sophistry in the Old Testament - A new English translation
T. Givón
[Not in series, 222] 2019. ix, 159 pp.
Other subjects Afro-Asiatic languages | Historical linguistics
Terminology and e-dictionaries
Edited by Amparo Alcina, Rute Costa and Christophe Roche
Special issue of Terminology 25:2 (2019) v, 152 pp.
Other subjects Lexicography | Terminology
Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes
Edited by Hanna Risku, Regina Rogl and Jelena Milosevic
[Benjamins Current Topics, 105] 2019. v, 184 pp.
Other subjects Applied linguistics | Interpreting
Translation and Challenges of the Third Millennium
Edited by Frans De Laet, Brankica Bojović and Boris Hlebec
Special issue of Babel 65:6 (2019) vi, 130 pp.
Translation and/in Periodical Publications
Edited by María Constanza Guzmán
Special issue of Translation and Interpreting Studies 14:2 (2019) v, 164 pp.
Other subjects Interpreting
A World Atlas of Translation
Edited by Yves Gambier and Ubaldo Stecconi
[Benjamins Translation Library, 145] 2019. vii, 493 pp.
Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges
Edited by Yves Gambier and Sara Ramos Pinto
[Benjamins Current Topics, 95] 2018. v, 146 pp.
Audiovisual translation in applied linguistics: Educational perspectives
Edited by Laura Incalcaterra McLoughlin, Jennifer Lertola and Noa Talaván
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:1 (2018) v, 202 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
The Biblical Book of Daniel: The Catalan Translation by the French Hebraist Maties Delcor
Joan Ferrer Costa, Francesc Feliu and Olga Fullana
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 19] 2018. v, 184 pp.
Other subjects Romance linguistics
Common Law in an Uncommon Courtroom: Judicial interpreting in Hong Kong
Eva N.S. Ng
[Benjamins Translation Library, 144] 2018. xxvi, 226 pp.
Other subjects Forensic & legal linguistics | Interpreting
Community Interpreting, Translation, and Technology
Edited by Nike K. Pokorn and Christopher D. Mellinger
Special issue of Translation and Interpreting Studies 13:3 (2018) v, 172 pp.
Other subjects Interpreting
Computational terminology and filtering of terminological information
Edited by Patrick Drouin, Natalia Grabar, Thierry Hamon, Kyo Kageura and Koichi Takeuchi
Special issue of Terminology 24:1 (2018) v, 147 pp.
Other subjects Lexicography | Terminology
Event Structure Metaphors through the Body: Translation from English to American Sign Language
Daniel R. Roush
[Figurative Thought and Language, 4] 2018. xv, 224 pp.
Other subjects Cognition and language | Signed languages | Theoretical linguistics
Explicitation in Consecutive Interpreting
Fang Tang
[Benjamins Translation Library, 135] 2018. xxi, 238 pp.
Other subjects English linguistics | Interpreting | Sino-Tibetan languages
Exploring the Situational Interface of Translation and Cognition
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow and Birgitta Englund Dimitrova
[Benjamins Current Topics, 101] 2018. v, 163 pp.
Other subjects Cognition and language
Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation
Edited by Callum Walker and Federico M. Federici
[Benjamins Translation Library, 143] 2018. vi, 295 pp.
Other subjects Psycholinguistics | Psychology
The Fictions of Translation
Edited by Judith Woodsworth
[Benjamins Translation Library, 139] 2018. x, 307 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation
Edited by Pedro Mogorrón Huerta and Antonio Albaladejo-Martínez
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 17] 2018. vi, 354 pp.
Other subjects Lexicography | Semantics | Syntax
Genre and Disciplinarity
Edited by Tim Moore, Janne Morton and Steve Price
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 41:2 (2018) v, 120 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library, 142] 2018. ix, 475 pp.
Other subjects History of linguistics
Innovation and Expansion in Translation Process Research
Edited by Isabel Lacruz and Riitta Jääskeläinen
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVIII] 2018. vi, 302 pp.
Key Cultural Texts in Translation
Edited by Kirsten Malmkjær, Adriana Şerban and Fransiska Louwagie
[Benjamins Translation Library, 140] 2018. xiv, 320 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
A Linguistic Handbook of French for Translators and Language Students
Paul Boucher
[Not in series, 216] 2018. xiv, 297 pp.
Other subjects Romance linguistics
Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology
Edited by Ruslan Mitkov, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor and Violeta Seretan
[Current Issues in Linguistic Theory, 341] 2018. ix, 259 pp.
Other subjects Computational & corpus linguistics | Natural language processing | Syntax | Theoretical linguistics
Observing Eurolects: Corpus analysis of linguistic variation in EU law
Edited by Laura Mori
[Studies in Corpus Linguistics, 86] 2018. xiv, 395 pp.
Other subjects Comparative linguistics | Corpus linguistics | Forensic & legal linguistics | Language policy
Reception Studies and Audiovisual Translation
Edited by Elena Di Giovanni and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library, 141] 2018. xii, 353 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies | Pragmatics
Signed Language Interpreting and Translation
Edited by Laurie Swabey and Brenda Nicodemus
Special issue of Translation and Interpreting Studies 13:1 (2018) vi, 161 pp.
Other subjects Interpreting
Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation / Writing and Translating as changing Practices: Volume II
Edited by Fayza El Qasem and Freddie Plassard
Special issue of FORUM 16:1 (2018) vi, 196 pp.
Translanguaging – researchers and practitioners in dialogue
Edited by Lina Adinolfi, Holly Link and Oliver St John
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:3 (2018) v, 91 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Translating the Female Self across Cultures: Mothers and daughters in autobiographical narratives
Eliana Maestri
[Benjamins Translation Library, 130] 2018. xiv, 302 pp.
Other subjects Narrative Studies
Translation and Interpreting in Non-Governmental Organisations
Edited by Wine Tesseur
Special issue of Translation Spaces 7:1 (2018) v, 161 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies
Where is Adaptation?: Mapping cultures, texts, and contexts
Edited by Casie Hermansson and Janet Zepernick
[FILLM Studies in Languages and Literatures, 9] 2018. xix, 431 pp.
Other subjects Communication Studies | General studies in art & art history | Theoretical literature & literary studies
'Translaboration': Translation as Collaboration
Edited by Alexa Alfer
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3:3 (2017) v, 132 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Aspects of Cohesion and Coherence in Translation: The case of Hungarian-English news translation
Krisztina Károly
[Benjamins Translation Library, 134] 2017. xiii, 269 pp.
Other subjects Discourse studies | Pragmatics
Between specialised texts and institutional contexts – competence and choice in legal translation
Edited by Valérie Dullion
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3:1 (2017) vi, 143 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the limits of Translation Studies
Miguel A. Jiménez-Crespo
[Benjamins Translation Library, 131] 2017. xv, 304 pp.
Discourse Analysis in Translation Studies
Edited by Jeremy Munday and Meifang Zhang
[Benjamins Current Topics, 94] 2017. v, 151 pp.
Other subjects Discourse studies | Pragmatics
Flourishing in Italian: Positive Psychology approaches to the teaching and learning of Italian in Australia
Edited by Antonia Rubino, Antonella Strambi and Vincenza Tudini
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 40:2 (2017) v, 109 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Food and terminology: Expressing sensory experience in several languages
Edited by Rita Temmerman and Danièle Dubois
Special issue of Terminology 23:1 (2017) vi, 179 pp.
Other subjects Lexicography | Terminology
Game Localisation
Edited by Xiaochun Zhang and Samuel Strong
Special issue of The Journal of Internationalization and Localization 4:2 (2017) v, 132 pp.
Other subjects Communication Studies | Language policy
Multiple Perspectives on Terminological Variation
Edited by Patrick Drouin, Aline Francœur, John Humbley and Aurélie Picton
[Terminology and Lexicography Research and Practice, 18] 2017. vi, 260 pp.
Other subjects Lexicography | Terminology
Non-professional Interpreting and Translation: State of the art and future of an emerging field of research
Edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato and Ira Torresi
[Benjamins Translation Library, 129] 2017. vii, 415 pp.
Other subjects Interpreting
Reflections on Translation Theory: Selected papers 1993 - 2014
Andrew Chesterman
[Benjamins Translation Library, 132] 2017. x, 396 pp.
Researching Translation Competence by PACTE Group
Edited by Amparo Hurtado Albir
[Benjamins Translation Library, 127] 2017. xxix, 401 pp.
Shakespearean Perspectives: Essays on poetic negotiation
David Lucking
[FILLM Studies in Languages and Literatures, 6] 2017. xxii, 192 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Specialised Translation in Spain: Institutional dimensions
Edited by José Santaemilia-Ruiz and Sergio Maruenda-Bataller
Special issue of Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 30:2 (2017) vi, 240 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Language acquisition | Language teaching | Pragmatics | Sociolinguistics and Dialectology
Teaching Dialogue Interpreting: Research-based proposals for higher education
Edited by Letizia Cirillo and Natacha Niemants
[Benjamins Translation Library, 138] 2017. xiv, 393 pp.
Other subjects Interpreting
Textual and Contextual Voices of Translation
Edited by Cecilia Alvstad, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen and Kristiina Taivalkoski-Shilov
[Benjamins Translation Library, 137] 2017. vi, 268 pp.
Other subjects Communication Studies | Theoretical literature & literary studies
To Hell and Back: An anthology of Dante's Inferno in English translation (1782–2017)
Tim Smith and Marco Sonzogni
[Not in series, 212] 2017. xx, 295 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Toward Comparative Translation and Interpreting Studies
Edited by Sergey Tyulenev and Binghan Zheng
Special issue of Translation and Interpreting Studies 12:2 (2017) v, 170 pp.
Other subjects Interpreting
Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation / Writing and Translating as changing Practices: Volume I
Edited by Fayza El Qasem and Freddie Plassard
Special issue of FORUM 15:2 (2017) v, 168 pp.
Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes
Edited by Hanna Risku, Regina Rogl and Jelena Milosevic
Special issue of Translation Spaces 6:1 (2017) v, 180 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies
Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines
Edited by Sonia Colina and Claudia V. Angelelli
[Benjamins Current Topics, 90] 2017. v, 154 pp.
Other subjects Language teaching
Translation in Transition: Between cognition, computing and technology
Edited by Arnt Lykke Jakobsen and Bartolomé Mesa-Lao
[Benjamins Translation Library, 133] 2017. vi, 243 pp.
Translation in times of technocapitalism
Edited by Stefan Baumgarten and Jordi Cornellà-Detrell
Special issue of Target 29:2 (2017) vi, 168 pp.
Translation of Autobiography: Narrating self, translating the other
Susan XU Yun
[Benjamins Translation Library, 136] 2017. xv, 231 pp.
Other subjects Narrative Studies | Theoretical literature & literary studies
The Acquisition and Processing of Spanish and Portuguese Morphosyntax: Theoretical and experimental issues
Edited by Rachel Klassen, Anahí Alba de la Fuente, Joanne Markle LaMontagne and Almudena Basanta y Romero-Valdespino
Special issue of Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 29:2 (2016) vi, 307 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Language acquisition | Language teaching | Pragmatics | Sociolinguistics and Dialectology
Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges
Edited by Yves Gambier and Sara Ramos Pinto
Special issue of Target 28:2 (2016) vi, 166 pp.
Be(com)ing a Conference Interpreter: An ethnography of EU interpreters as a professional community
Veerle Duflou
[Benjamins Translation Library, 124] 2016. xxi, 392 pp.
Other subjects Interpreting
Beyond transfiction: Translators and (their) authors
Edited by Nitsa Ben-Ari, Patricia Godbout, Klaus Kaindl and Shaul Levin
Special issue of Translation and Interpreting Studies 11:3 (2016) v, 146 pp.
Other subjects Interpreting
Border Crossings: Translation Studies and other disciplines
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library, 126] 2016. xvi, 380 pp.
Cognitive space: Exploring the situational interface
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow and Birgitta Englund Dimitrova
Special issue of Translation Spaces 5:1 (2016) v, 161 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies
Conference Interpreting – A Complete Course
Robin Setton and Andrew Dawrant
[Benjamins Translation Library, 120] 2016. xxviii, 470 pp.
Other subjects Interpreting
Conference Interpreting – A Complete Course and Trainer's Guide
Robin Setton and Andrew Dawrant
[Benjamins Translation Library, 120-121] 2016. 1140 pp. (2 vols. set)
Other subjects Interpreting
Conference Interpreting – A Trainer’s Guide
Robin Setton and Andrew Dawrant
[Benjamins Translation Library, 121] 2016. xxxiv, 650 pp.
Other subjects Interpreting
Contexts of Russian Literary Translation
Edited by Julie Hansen and Susanna Witt
Special issue of Translation and Interpreting Studies 11:1 (2016) v, 130 pp.
Other subjects Interpreting
Contrastive Pragmatics and Translation: Evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German
Svenja Kranich
[Pragmatics & Beyond New Series, 261] 2016. xiv, 204 pp.
Other subjects Discourse studies | Germanic linguistics | Pragmatics | Semantics
Element Order in Old English and Old High German Translations
Anna Cichosz, Jerzy Gaszewski and Piotr Pęzik
[NOWELE Supplement Series, 28] 2016. xvii, 424 pp.
Other subjects Corpus linguistics | Germanic linguistics | Historical linguistics | Syntax
Insights in Translation for Specific Purposes: Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 2:1 (2016)
Edited by Antonella d’Angelis, Estefanía Flores Acuña and Francisco Núñez-Roman
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 2:1 (2016) v, 169 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Interconnecting Translation Studies and Imagology
Edited by Luc van Doorslaer, Peter Flynn and Joep Leerssen
[Benjamins Translation Library, 119] 2016. vii, 333 pp.
Other subjects Communication Studies
Introduction to Healthcare for Arabic-speaking Interpreters and Translators
Ineke H.M. Crezee, Nawar Gailani and Anna N. Gailani
[Not in series, 209] 2016. xxx, 395 pp.
Other subjects Afro-Asiatic languages | Interpreting
Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators
Ineke H.M. Crezee and Eva N.S. Ng
[Not in series, 202] 2016. xxvii, 412 pp.
Other subjects Interpreting | Sino-Tibetan languages
Introduction to Healthcare for Japanese-speaking Interpreters and Translators
Ineke H.M. Crezee and Teruko Asano
[Not in series, 205] 2016. xxviii, 412 pp.
Other subjects Interpreting | Japanese linguistics
Localization and Interculturality
Edited by Maria-Cornelia Wermuth and Priscilla Heynderickx
Special issue of The Journal of Internationalization and Localization 3:2 (2016) v, 100 pp.
Other subjects Communication Studies | Language policy
Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory. Revised edition
Andrew Chesterman
[Benjamins Translation Library, 123] 2016. xii, 225 pp.
Other subjects Semantics
New Insights in the History of Interpreting
Edited by Kayoko Takeda and Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library, 122] 2016. xvi, 278 pp.
Other subjects History of linguistics | Interpreting
Postgraduate Writing in a Globalised World
Edited by Emmaline Lear and Elke Stracke
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 39:2 (2016) v, 98 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Reembedding Translation Process Research
Edited by Ricardo Muñoz Martín
[Benjamins Translation Library, 128] 2016. v, 218 pp.
Other subjects Psycholinguistics
Translating Creolization
Edited by Desrine Bogle, Ian Craig and Jason F. Siegel
Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 2:2 (2016) v, 106 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language acquisition | Language teaching | Multilingualism
Translating in Linguistically Diverse Societies: Translation policy in the United Kingdom
Gabriel González Núñez
[Benjamins Translation Library, 125] 2016. xiv, 289 pp.
Other subjects Language policy
Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and events
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson and Ulf Norberg
[Benjamins Current Topics, 77] 2015. v, 151 pp.
Other subjects Cognition and language | Interpreting | Psycholinguistics
Discourse Analysis in Translation Studies
Edited by Jeremy Munday and Meifang Zhang
Special issue of Target 27:3 (2015) vi, 194 pp.
The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918
Michaela Wolf
[Benjamins Translation Library, 116] 2015. xvii, 289 pp.
Other subjects History of linguistics
Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich and Sharon O'Brien
[Benjamins Current Topics, 72] 2015. v, 159 pp.
Other subjects Interpreting
Introduction to Healthcare for Spanish-speaking Interpreters and Translators
Ineke H.M. Crezee, Holly Mikkelson and Laura Monzon-Storey
[Not in series, 193] 2015. xxviii, 388 pp.
Other subjects Interpreting | Romance linguistics
Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting
Edited by Aline Ferreira and John W. Schwieter
[Benjamins Translation Library, 115] 2015. vii, 206 pp.
Other subjects Cognition and language | Cognitive psychology | Interpreting
The Sign Language Interpreting Studies Reader
Edited by Cynthia B. Roy and Jemina Napier
[Benjamins Translation Library, 117] 2015. xviii, 419 pp.
Other subjects Interpreting | Signed languages
T&I pedagogy in dialogue with other disciplines
Edited by Sonia Colina and Claudia V. Angelelli
Special issue of Translation and Interpreting Studies 10:1 (2015) v, 163 pp.
Other subjects Interpreting
Teachers’ Plurilingual Identities in Transnational Contexts
Edited by Clea Schmidt and Antoinette Gagné
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 38:3 (2015) 98 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Tradition, Tension and Translation in Turkey
Edited by Şehnaz Tahir Gürçağlar, Saliha Paker and John Milton
[Benjamins Translation Library, 118] 2015. xiii, 311 pp.
Other subjects Communication Studies | Language policy | Theoretical literature & literary studies
Translation as a cognitive activity
Edited by Fabio Alves, Amparo Hurtado Albir and Isabel Lacruz
Special issue of Translation Spaces 4:1 (2015) v, 187 pp.
Other subjects Discourse studies
Voice in Retranslation
Edited by Cecilia Alvstad and Alexandra Assis Rosa
Special issue of Target 27:1 (2015) vi, 172 pp.
Aptitude for Interpreting
Edited by Franz Pöchhacker and Minhua Liu
[Benjamins Current Topics, 68] 2014. v, 183 pp.
Other subjects Interpreting
Audio Description: New perspectives illustrated
Edited by Anna Maszerowska, Anna Matamala and Pilar Orero
[Benjamins Translation Library, 112] 2014. viii, 216 pp.
Other subjects Communication Studies
The Development of Professional Competence
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova and Séverine Hubscher-Davidson
Special issue of Translation and Interpreting Studies 9:1 (2014) vi, 177 pp.
Other subjects Interpreting
The Evaluation of Language Regimes: Theory and application to multilingual patent organisations
Michele Gazzola
[Multilingualism and Diversity Management, 3] 2014. xxi, 380 pp.
Other subjects Applied linguistics | Communication Studies | Industrial & organizational studies | Language policy | Multilingualism | Sociolinguistics and Dialectology | Sociology
From Paris to Nuremberg: The birth of conference interpreting
Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library, 111] 2014. vii, 270 pp.
Other subjects History of linguistics | Interpreting
The Known Unknowns of Translation Studies
Edited by Elke Brems, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer
[Benjamins Current Topics, 69] 2014. vi, 182 pp.
Linguistic Diversity and Social Inclusion in Australia
Edited by Ingrid Piller
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 37:3 (2014) 99 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Literary Translation in Modern Iran: A sociological study
Esmaeil Haddadian-Moghaddam
[Benjamins Translation Library, 114] 2014. xix, 236 pp.
Other subjects Sociology | Theoretical literature & literary studies
Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V: Translation theories and practices. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012
Edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki
[Studies in the History of the Language Sciences, 122] 2014. xii, 350 pp.
Other subjects History of linguistics
The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies
Edited by Claudia V. Angelelli
[Benjamins Current Topics, 66] 2014. v, 140 pp.
Other subjects Interpreting
Transfiction: Research into the realities of translation fiction
Edited by Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl
[Benjamins Translation Library, 110] 2014. ix, 373 pp.
Other subjects Interpreting | Theoretical literature & literary studies
Translation and the Spanish Empire in the Americas
Roberto A. Valdeón
[Benjamins Translation Library, 113] 2014. xii, 272 pp.
Other subjects History of linguistics | Language policy | Languages of North America | Languages of South America
Twenty Years EST: Same place, different times
Edited by Michael Boyden
Special issue of Target 26:2 (2014) vi, 168 pp.
Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and events
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson and Ulf Norberg
Special issue of Translation and Interpreting Studies 8:2 (2013) vi, 153 pp.
Other subjects Interpreting
Eurocentrism in Translation Studies
Edited by Luc van Doorslaer and Peter Flynn
[Benjamins Current Topics, 54] 2013. v, 133 pp.
Other subjects Discourse studies | Pragmatics
Game Localization: Translating for the global digital entertainment industry
Minako O'Hagan and Carme Mangiron
[Benjamins Translation Library, 106] 2013. xii, 374 pp.
Handbook of Translation Studies: Volume 4
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies, 4] 2013. xii, 232 pp.
Other subjects Interpreting | Terminology
Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich and Sharon O'Brien
Special issue of Target 25:1 (2013) vii, 154 pp.
Interference and normalization in genre-controlled multilingual corpora
Edited by Marie-Aude Lefer and Svetlana Vogeleer
[Belgian Journal of Linguistics, 27] 2013. v, 134 pp.
Other subjects Corpus linguistics | Lexicography | Multilingualism
Interpreting in a Changing Landscape: Selected papers from Critical Link 6
Edited by Christina Schäffner, Krzysztof Kredens and Yvonne Fowler
[Benjamins Translation Library, 109] 2013. ix, 340 pp.
Other subjects Interpreting
Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators
Ineke H.M. Crezee
[Not in series, 181] 2013. xxvi, 338 pp.
Other subjects Interpreting
Teaching Creole-Speaking Children: Issues, concerns and resolutions for the classroom
Edited by Gillian Wigglesworth
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 36:3 (2013) 131 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Tracks and Treks in Translation Studies: Selected papers from the EST Congress, Leuven 2010
Edited by Catherine Way, Sonia Vandepitte, Reine Meylaerts and Magdalena Bartłomiejczyk
[Benjamins Translation Library, 108] 2013. vi, 298 pp.
Other subjects Interpreting
Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries)
Edited by Teresa Seruya, Lieven D’hulst, Alexandra Assis Rosa and Maria Lin Moniz
[Benjamins Translation Library, 107] 2013. ix, 287 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Translation in the Theatre
Edited by Cristina Marinetti
Special issue of Target 25:3 (2013) vi, 142 pp.
Challenges for Arabic Machine Translation
Edited by Abdelhadi Soudi, Ali Farghaly, Günter Neumann and Rabih Zbib
[Natural Language Processing, 9] 2012. viii, 157 pp.
Other subjects Afro-Asiatic languages | Computational & corpus linguistics
Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
Edited by Claudio Baraldi and Laura Gavioli
[Benjamins Translation Library, 102] 2012. xii, 335 pp.
Other subjects Interpreting | Pragmatics
Describing School Achievement in Asian Languages for Diverse Learner Groups
Edited by Angela Scarino and Catherine Elder
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 35:3 (2012) 147 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Descriptive Translation Studies – and beyond: Revised edition
Gideon Toury
[Benjamins Translation Library, 100] 2012. xv, 350 pp.
Désir de traduire et légitimité du traducteur / New Drivers of Translation - a Challenge for Professional Translators
Guest-edited by Nicolas Froeliger and Colette Laplace
Special issue of FORUM 10:1 (2012) v, 306 pp.
From the Classroom to the Courtroom: A guide to interpreting in the U.S. justice system
Elena M. de Jongh
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVII] 2012. xxii, 215 pp.
Other subjects Forensic & legal linguistics
Handbook of Translation Studies: Volume 3
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies, 3] 2012. xii, 220 pp.
Other subjects Interpreting | Terminology
The Known Unknowns of Translation Studies
Edited by Elke Brems, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer
Special issue of Target 24:1 (2012) vi, 202 pp.
On Translator Ethics: Principles for mediation between cultures
Anthony Pym
[Benjamins Translation Library, 104] 2012. xii, 185 pp.
Post-Socialist Translation Practices: Ideological struggle in children's literature
Nike K. Pokorn
[Benjamins Translation Library, 103] 2012. viii, 188 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Postcolonial Polysystems: The production and reception of translated children's literature in South Africa
Haidee Kruger
[Benjamins Translation Library, 105] 2012. xvii, 312 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies: A practical guide to descriptive translation research
Edited by Michael P. Oakes and Meng Ji
[Studies in Corpus Linguistics, 51] 2012. x, 361 pp.
Other subjects Corpus linguistics
The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies
Edited by Claudia V. Angelelli
Special issue of Translation and Interpreting Studies 7:2 (2012) v, 131 pp.
Other subjects Interpreting
Translators through History: Revised edition
Edited and directed by Jean Delisle and Judith Woodsworth
[Benjamins Translation Library, 101] 2012. xxv, 337 pp.
Other subjects History of linguistics
An Approach to Translation Criticism: Emma and Madame Bovary in translation
Lance Hewson
[Benjamins Translation Library, 95] 2011. ix, 282 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Aptitude for Interpreting
Edited by Miriam Shlesinger † and Franz Pöchhacker
Special issue of Interpreting 13:1 (2011) vi, 153 pp.
Other subjects Interpreting
Australian Languages: A challenge for applied linguistics
Edited by Michael Walsh
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 34:3 (2011) 107 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary translation in Eastern Europe and Russia
Edited by Brian James Baer
[Benjamins Translation Library, 89] 2011. xii, 332 pp.
Other subjects Balto-Slavic linguistics | Theoretical literature & literary studies
Ethics and Politics of Translating
Henri Meschonnic
[Benjamins Translation Library, 91] 2011. vi, 178 pp.
Other subjects Functional linguistics
Eurocentrism in Translation Studies
Edited by Luc van Doorslaer and Peter Flynn
Special issue of Translation and Interpreting Studies 6:2 (2011) vi, 125 pp.
Other subjects Interpreting
Handbook of Translation Studies: Volume 2
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies, 2] 2011. x, 197 pp.
Other subjects Interpreting | Terminology
Identity and Status in the Translational Professions
Edited by Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger †
[Benjamins Current Topics, 32] 2011. xiii, 282 pp.
Interpreters in Early Imperial China
Rachel Lung
[Benjamins Translation Library, 96] 2011. xvii, 181 pp.
Other subjects History of linguistics
Methods and Strategies of Process Research: Integrative approaches in Translation Studies
Edited by Cecilia Alvstad, Adelina Hild and Elisabet Tiselius
[Benjamins Translation Library, 94] 2011. xii, 377 pp.
Multilingual Discourse Production: Diachronic and Synchronic Perspectives
Edited by Svenja Kranich, Viktor Becher, Steffen Höder and Juliane House
[Hamburg Studies on Multilingualism, 12] 2011. viii, 312 pp.
Other subjects Discourse studies | Historical linguistics | Multilingualism | Pragmatics
Poetry Translating as Expert Action: Processes, priorities and networks
Francis Jones
[Benjamins Translation Library, 93] 2011. xvi, 227 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Re-Covered Rose: A case study in book cover design as intersemiotic translation
Marco Sonzogni
[Not in series, 169] 2011. viii, 181 pp., incl. ills.
Other subjects Semiotics | Theoretical literature & literary studies
Recreation and Style: Translating humorous literature in Italian and English
Brigid Maher
[Benjamins Translation Library, 90] 2011. ix, 193 pp.
Other subjects Discourse studies | English linguistics | Pragmatics
Subtitling Norms for Television: An exploration focussing on extralinguistic cultural references
Jan Pedersen
[Benjamins Translation Library, 98] 2011. xvii, 242 pp.
Translation and Localization Project Management: The art of the possible
Edited by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVI] 2011. vi, 424 pp.
Translation and the Problem of Sway
Douglas Robinson
[Benjamins Translation Library, 92] 2011. xiv, 227 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
The BBI Combinatory Dictionary of English: Your guide to collocations and grammar. Third edition revised by Robert Ilson
Compiled by Morton Benson, Evelyn Benson and Robert F. Ilson
[Not in series, BBI] 2010. xxxix, 462 pp.
Other subjects Dictionaries | English linguistics | Lexicography
Doing Justice to Court Interpreting
Edited by Miriam Shlesinger † and Franz Pöchhacker
[Benjamins Current Topics, 26] 2010. viii, 246 pp.
Other subjects Forensic & legal linguistics | Interpreting
Handbook of Translation Studies: Volume 1
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies, 1] 2010. x, 468 pp.
Other subjects Interpreting | Terminology
Profession, Identity and Status: Translators and Interpreters as an Occupational Group: Part II: Questions of role and identity
Edited by Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger †
Special issue of Translation and Interpreting Studies 5:1 (2010) v, 144 pp.
Other subjects Interpreting
Sociocognitive Approaches to Second Language Pedagogy
Edited by Bronwen Patricia Dyson
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 33:3 (2010) 140 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Translation and Cognition
Edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XV] 2010. vi, 381 pp.
Other subjects Cognition and language | Interpreting | Psycholinguistics
The Translator as Mediator of Cultures
Edited by Humphrey Tonkin and Maria Esposito Frank
[Studies in World Language Problems, 3] 2010. x, 201 pp.
Other subjects Language policy | Multilingualism
Why Translation Studies Matters
Edited by Daniel Gile, Gyde Hansen and Nike K. Pokorn
[Benjamins Translation Library, 88] 2010. xi, 269 pp.
Other subjects Interpreting
Agents of Translation
Edited by John Milton and Paul Bandia
[Benjamins Translation Library, 81] 2009. vi, 337 pp.
Other subjects Communication Studies
Arab News and Conflict: A multidisciplinary discourse study
Samia Bazzi
[Discourse Approaches to Politics, Society and Culture, 34] 2009. xiv, 222 pp.
Other subjects Afro-Asiatic languages | Discourse studies | Pragmatics
Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training: Revised edition
Daniel Gile
[Benjamins Translation Library, 8] 2009. xv, 283 pp.
Other subjects Cognition and language | Interpreting
Other subjects Interpreting
Classical Spanish Drama in Restoration English (1660–1700)
Jorge Braga Riera
[Benjamins Translation Library, 85] 2009. xv, 330 pp.
Other subjects English linguistics | Romance literature & literary studies | Theoretical literature & literary studies
Clearing the Air: Applied linguistic perspectives on aviation communication
Edited by John Read and Ute Knoch
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 32:2 (2009) 102 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Corpus Use and Translating: Corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate
Edited by Allison Beeby, Patricia Rodríguez-Inés and Pilar Sánchez-Gijón
[Benjamins Translation Library, 82] 2009. x, 151 pp.
Other subjects Corpus linguistics
Decentering Translation Studies: India and beyond
Edited by Judy Wakabayashi and Rita Kothari
[Benjamins Translation Library, 86] 2009. xi, 219 pp.
Other subjects Discourse studies | Pragmatics
Discourse Analysis and Translation Studies
Edited by Yahya Benkhedda
Special issue of Translation and Interpreting Studies 4:1 (2009) 128 pp.
Other subjects Interpreting
The Metalanguage of Translation
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Current Topics, 20] 2009. vi, 192 pp.
Profession, Identity and Status: Translators and Interpreters as an Occupational Group
Edited by Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger †
Special issue of Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) v, 136 pp.
Other subjects Interpreting
Self-Preservation in Simultaneous Interpreting: Surviving the role
Claudia Monacelli
[Benjamins Translation Library, 84] 2009. xxi, 182 pp.
Other subjects Interpreting
Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies: A call for dialogue between research and practice
Edited by Claudia V. Angelelli and Holly E. Jacobson
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIV] 2009. vi, 386 pp.
Other subjects Interpreting
Voices of the Invisible Presence: Diplomatic interpreters in post-World War II Japan
Kumiko Torikai
[Benjamins Translation Library, 83] 2009. x, 197 pp.
Other subjects Communication Studies
Between Text and Image: Updating research in screen translation
Edited by Delia Chiaro, Christine Heiss and Chiara Bucaria
[Benjamins Translation Library, 78] 2008. x, 292 pp.
Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in homage to Gideon Toury
Edited by Anthony Pym, Miriam Shlesinger † and Daniel Simeoni
[Benjamins Translation Library, 75] 2008. xii, 417 pp.
Other subjects Applied linguistics
The Didactics of Audiovisual Translation
Edited by Jorge Díaz-Cintas
[Benjamins Translation Library, 77] 2008. xii, 263 pp.
Other subjects Applied linguistics | Electronic/Multimedia Products | Language acquisition | Language teaching
Doing Justice to Court Interpreting
Edited by Miriam Shlesinger † and Franz Pöchhacker
Special issue of Interpreting 10:1 (2008) 180 pp.
Other subjects Interpreting
Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile
Edited by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast
[Benjamins Translation Library, 80] 2008. ix, 302 pp.
Other subjects Interpreting
English as an International Language: Challenges and possibilities
Edited by Michael Clyne and Farzad Sharifian †
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 31:3 (2008) 98 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Textual Translation and Live Translation: The total experience of nonverbal communication in literature, theater and cinema
Fernando Poyatos
[Not in series, 142] 2008. xix, 365 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies | Pragmatics
Topics in Language Resources for Translation and Localisation
Edited by Elia Yuste Rodrigo
[Benjamins Translation Library, 79] 2008. xii, 220 pp.
Other subjects Applied linguistics
Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective
Heming Yong and Jing Peng
[Terminology and Lexicography Research and Practice, 9] 2007. x, 229 pp.
Other subjects Lexicography | Multilingualism | Semantics | Terminology
Constructing a Sociology of Translation
Edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari
[Benjamins Translation Library, 74] 2007. vi, 226 pp.
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library, 72] 2007. xii, 362 pp.
In Translation – Reflections, Refractions, Transformations
Edited by Paul St-Pierre and Prafulla C. Kar
[Benjamins Translation Library, 71] 2007. xvi, 313 pp.
Language as Action
Edited by Maurice Nevile and Johanna Rendle-Short
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 30:3 (2007) 108 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
The Metalanguage of Translation
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
Special issue of Target 19:2 (2007) 224 pp.
Seeing through Multilingual Corpora: On the use of corpora in contrastive studies
Stig Johansson
[Studies in Corpus Linguistics, 26] 2007. xxii, 355 pp.
Other subjects Comparative linguistics | Corpus linguistics
The Study of Language and Translation
Edited by Willy Vandeweghe, Sonia Vandepitte and Marc Van de Velde
[Belgian Journal of Linguistics, 21] 2007. v, 200 pp
Other subjects Theoretical linguistics
Address from a World Perspective
Edited by Heinz L. Kretzenbacher, Catrin Norrby and Jane Warren
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 29:2 (2006) 126 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Functional Approaches to Culture and Translation: Selected papers by José Lambert
Edited by Dirk Delabastita, Lieven D’hulst and Reine Meylaerts
[Benjamins Translation Library, 69] 2006. xxviii, 226 pp.
Heterolingualism in/and Translation
Edited by Reine Meylaerts
Special issue of Target 18:1 (2006) 208 pp.
Perspectives on Localization
Edited by Keiran J. Dunne
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIII] 2006. vi, 356 pp.
Other subjects Communication Studies
Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
Edited by Anthony Pym, Miriam Shlesinger † and Zuzana Jettmarová
[Benjamins Translation Library, 67] 2006. viii, 255 pp.
Other subjects Interpreting | Sociology
Structural Propensities: Translating nominal word groups from English into German
Monika Doherty
[Benjamins Translation Library, 65] 2006. xxii, 196 pp.
Other subjects English linguistics | Germanic linguistics
Translation Studies at the Interface of Disciplines
Edited by João Ferreira Duarte, Alexandra Assis Rosa and Teresa Seruya
[Benjamins Translation Library, 68] 2006. vi, 207 pp.
The Turns of Translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints?
Mary Snell-Hornby
[Benjamins Translation Library, 66] 2006. xi, 205 pp.
Challenging the Traditional Axioms: Translation into a non-mother tongue
Nike K. Pokorn
[Benjamins Translation Library, 62] 2005. xii, 163 pp.
Expertise and Explicitation in the Translation Process
Birgitta Englund Dimitrova
[Benjamins Translation Library, 64] 2005. xx, 295 pp.
Other subjects Balto-Slavic linguistics | Germanic linguistics
Healthcare Interpreting: Discourse and Interaction
Edited by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger †
Special issue of Interpreting 7:2 (2005) 176 pp.
Other subjects Interpreting
Less Translated Languages
Edited by Albert Branchadell and Lovell Margaret West
[Benjamins Translation Library, 58] 2005. viii, 416 pp.
Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting
Edited by Martha Tennent
[Benjamins Translation Library, 60] 2005. xxvi, 274 pp.
Other subjects Interpreting
Translation and Cultural Change: Studies in history, norms and image-projection
Edited by Eva Hung
[Benjamins Translation Library, 61] 2005. xvi, 195 pp.
"Les limites du traduisible" / "The Limits of the Translatable"
Special issue of FORUM 2:2 (2004) xii, 320 pp.
A Basis for Scientific and Engineering Translation: German-English-German
Michael Hann
[Not in series, 123] 2004. xxxviii, 250 pp. (incl. CD-rom)
Other subjects Electronic/Multimedia Products | Terminology
Claims, Changes and Challenges in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001
Edited by Gyde Hansen, Kirsten Malmkjær and Daniel Gile
[Benjamins Translation Library, 50] 2004. xiv, 320 pp.
De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower?
Ebru Diriker
[Benjamins Translation Library, 53] 2004. x, 223 pp.
Other subjects Altaic languages | Discourse studies | Interpreting | Pragmatics
Fundamental Aspects of Interpreter Education: Curriculum and Assessment
David B. Sawyer
[Benjamins Translation Library, 47] 2004. xviii, 312 pp.
Other subjects Interpreting | Language teaching
Inference and Anticipation in Simultaneous Interpreting: A probability-prediction model
Ghelly V. Chernov
[Benjamins Translation Library, 57] 2004. xxx, 266 pp.
Other subjects Balto-Slavic linguistics | Cognition and language | Cognitive psychology | Interpreting | Psycholinguistics
The Moving Text: Localization, translation, and distribution
Anthony Pym
[Benjamins Translation Library, 49] 2004. xviii, 223 pp.
Other subjects Communication Studies | Discourse studies | Pragmatics
Multiple Voices in the Translation Classroom: Activities, tasks and projects
Maria González-Davies
[Benjamins Translation Library, 54] 2004. x, 259 pp.
Topics in Audiovisual Translation
Edited by Pilar Orero
[Benjamins Translation Library, 56] 2004. xiv, 227 pp.
Translation Studies Bibliography
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Online Resources Collection, TSB] 2004.
Other subjects Bibliographies | Electronic/Multimedia Products | Interpreting
Translation Universals: Do they exist?
Edited by Anna Mauranen and Pekka Kujamäki
[Benjamins Translation Library, 48] 2004. vi, 224 pp.
Translation in Undergraduate Degree Programmes
Edited by Kirsten Malmkjær
[Benjamins Translation Library, 59] 2004. vi, 202 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language teaching
Twentieth-Century Chinese Translation Theory: Modes, issues and debates
Leo Tak-hung Chan
[Benjamins Translation Library, 51] 2004. xvi, 277 pp.
Beyond the Ivory Tower: Rethinking translation pedagogy
Edited by Brian James Baer and Geoffrey S. Koby
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XII] 2003. xvi, 259 pp.
Other subjects Language teaching
Computers and Translation: A translator's guide
Edited by Harold Somers
[Benjamins Translation Library, 35] 2003. xvi, 351 pp.
Other subjects Terminology
The Critical Link 3: Interpreters in the Community. Selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Quebec, Canada 22–26 May 2001
Edited by Louise Brunette, Georges L. Bastin, Isabelle Hemlin and Heather Clarke
[Benjamins Translation Library, 46] 2003. xii, 359 pp.
Other subjects Interpreting
Other subjects Sociolinguistics and Dialectology
Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research
Edited by Fabio Alves
[Benjamins Translation Library, 45] 2003. x, 163 pp.
Other subjects Psycholinguistics
Jewish Translation History: A bibliography of bibliographies and studies
Robert Singerman
[Benjamins Translation Library, 44] 2002. xxxvi, 420 pp.
Other subjects Bibliographies in linguistics | History of linguistics
Lexis in Contrast: Corpus-based approaches
Edited by Bengt Altenberg and Sylviane Granger
[Studies in Corpus Linguistics, 7] 2002. x, 339 pp.
Other subjects Corpus linguistics | Lexicography | Semantics
Literacies: Tertiary contexts
Compiled and edited by Zosia Golebiowski
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 25:2 (2002) vii, 148 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Teaching Translation and Interpreting 4: Building bridges
Edited by Eva Hung
[Benjamins Translation Library, 42] 2002. xi, 241 pp.
Other subjects Interpreting
(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
Edited by Yves Gambier and Henrik Gottlieb
[Benjamins Translation Library, 34] 2001. xx, 298 pp.
Language Centres: Their roles, functions and management
David Ingram
[Language International World Directory, 5] 2001. x, 241 pp.
Other subjects Applied linguistics | Language teaching
Defining Standards and Monitoring Progress in Learning Languages other than English
Guest-edited by Catherine Elder
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 23:2 (2000) iii, 90 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Developing Translation Competence
Edited by Christina Schäffner and Beverly Adab
[Benjamins Translation Library, 38] 2000. xvi, 244 pp.
Other subjects Language teaching
Early Years in Machine Translation: Memoirs and biographies of pioneers
Edited by John W. Hutchins
[Studies in the History of the Language Sciences, 97] 2000. xii, 400 pp.
Other subjects History of linguistics | Natural language processing
Investigating Translation: Selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998
Edited by Allison Beeby, Doris Ensinger and Marisa Presas
[Benjamins Translation Library, 32] 2000. xiii, 294 pp.
A Practical Guide to Localization
Bert Esselink
[Language International World Directory, 4] 2000. ix, 488 pp.
Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting: Outlooks on empirical research
Edited by Sonja Tirkkonen-Condit and Riitta Jääskeläinen
[Benjamins Translation Library, 37] 2000. x, 176 pp.
Other subjects Cognition and language | Cognitive psychology | Interpreting
Translating Into Success: Cutting-edge strategies for going multilingual in a global age
Edited by Robert C. Sprung
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XI] 2000. xxii, 240 pp.
Translation in Context: Selected papers from the EST Congress, Granada 1998
Edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library, 39] 2000. x, 393 pp.
A French-English Grammar: A contrastive grammar on translational principles
Morris Salkoff
[Lingvisticæ Investigationes Supplementa, 22] 1999. xvi, 342 pp.
Other subjects Comparative linguistics | English linguistics | Germanic linguistics | Romance linguistics | Syntax
Information Structure in Parallel Texts
Edited by Hilde Hasselgård, Stig Johansson and Cathrine Fabricius-Hansen
Special issue of Languages in Contrast 2:1 (1999)
Other subjects Comparative linguistics | Discourse studies | Pragmatics
Tales and Translation: The Grimm Tales from Pan-Germanic narratives to shared international fairytales
Cay Dollerup
[Benjamins Translation Library, 30] 1999. xiv, 384 pp.
Other subjects Germanic literature & literary studies
Terminologie de la Traduction: Translation Terminology. Terminología de la Traducción. Terminologie der Übersetzung
Edited by Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke and Monique C. Cormier
[FIT Monograph Series/Collection, 1] 1999. vi, 433 pp.
Other subjects Dictionaries
Translating the Elusive: Marked word order and subjectivity in English-German translation
Monika S. Schmid
[Benjamins Translation Library, 36] 1999. xii, 174 pp.
Other subjects English linguistics | Germanic linguistics | Syntax
Translation and Interpreting in the 20th Century: Focus on German
Wolfram Wilss
[Benjamins Translation Library, 29] 1999. xiii, 256 pp.
Other subjects Interpreting
Contrastive Functional Analysis
Andrew Chesterman
[Pragmatics & Beyond New Series, 47] 1998. viii, 230 pp.
Other subjects Comparative linguistics | Discourse studies | Functional linguistics | Pragmatics | Semiotics
A Practical Guide to Software Localization
Bert Esselink
[Language International World Directory, 3] 1998. x, 310 pp.
Rimbaud's Rainbow: Literary translation in higher education
Edited by Peter Bush and Kirsten Malmkjær
[Benjamins Translation Library, 21] 1998. x, 202 pp.
Other subjects Theoretical literature & literary studies
Translation and Creation: Readings of Western Literature in Early Modern China, 1840–1918
Edited by David E. Pollard
[Benjamins Translation Library, 25] 1998. vi, 336 pp.
Other subjects Comparative literature & literary studies
Translation and Medicine
Edited by Henry Fischbach †
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, X] 1998. viii, 194 pp.
Translators' Strategies and Creativity: Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič
Edited by Ann Beylard-Ozeroff, Jana Králová and Barbara Moser-Mercer
[Benjamins Translation Library, 27] 1998. xiv, 230 pp.
Other subjects Interpreting
The BBI Dictionary of English Word Combinations: Revised edition
Morton Benson, Evelyn Benson and Robert F. Ilson
[Not in series, BBI 1 (2nd)] 1997. xl, 386 pp.
Other subjects Dictionaries | English linguistics | Lexicography
The Changing Scene in World Languages: Issues and challenges
Edited by Marian B. Labrum
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, IX] 1997. 160 pp.
Language International World Directory of Translation and Interpreting Schools
Compiled by Brian Harris
[Language International World Directory, 2] 1997. xii, 238 pp.
Other subjects Dictionaries | Interpreting
Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory
Andrew Chesterman
[Benjamins Translation Library, 22] 1997. vii, 219 pp.
Other subjects Semantics
Nonverbal Communication and Translation: New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media
Edited by Fernando Poyatos
[Benjamins Translation Library, 17] 1997. xii, 361 pp.
Text Typology and Translation
Edited by Anna Trosborg
[Benjamins Translation Library, 26] 1997. xvi, 345 pp.
Other subjects Discourse studies | Pragmatics
Translation as Intercultural Communication: Selected papers from the EST Congress, Prague 1995
Edited by Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová and Klaus Kaindl
[Benjamins Translation Library, 20] 1997. x, 354 pp.
The Translator's Dialogue: Giovanni Pontiero
Edited by Pilar Orero and Juan C. Sager
[Benjamins Translation Library, 24] 1997. xiv, 252 pp.
Other subjects Romance linguistics
Discourse and Meaning: Papers in honor of Eva Hajičová
Edited by Barbara H. Partee and Petr Sgall
[Not in series, 78] 1996. xiv, 430 pp.
Other subjects Discourse studies | Pragmatics | Semantics | Syntax | Theoretical linguistics
Knowledge and Skills in Translator Behavior
Wolfram Wilss
[Benjamins Translation Library, 15] 1996. xiii, 259 pp.
Teaching Translation and Interpreting 3: New Horizons. Papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 1995
Edited by Cay Dollerup and Vibeke Appel
[Benjamins Translation Library, 16] 1996. viii, 338 pp.
Terminology, LSP and Translation: Studies in language engineering in honour of Juan C. Sager
Edited by Harold Somers
[Benjamins Translation Library, 18] 1996. xii, 250 pp.
Other subjects Terminology
Comparative Stylistics of French and English: A methodology for translation
Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet
[Benjamins Translation Library, 11] 1995. xx, 359 pp.
Descriptive Translation Studies – and beyond
Gideon Toury
[Benjamins Translation Library, 4] 1995. viii, 311 pp.
The Possibility of Language: A discussion of the nature of language, with implications for human and machine translation
Alan K. Melby and Terry Warner
[Benjamins Translation Library, 14] 1995. xxvi, 276 pp.
Other subjects Natural language processing
The Practice of Court Interpreting
Alicia B. Edwards
[Benjamins Translation Library, 6] 1995. xiii, 192 pp.
Other subjects Forensic & legal linguistics | Interpreting
Translation and the Law
Edited by Marshall Morris †
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, VIII] 1995. viii, 337 pp.
Other subjects Forensic & legal linguistics
Translators through History
Edited and directed by Jean Delisle and Judith Woodsworth
[Benjamins Translation Library, 13] 1995. xvi, 345 pp.
Other subjects History of linguistics
Language Engineering and Translation: Consequences of automation
Juan C. Sager
[Benjamins Translation Library, 1] 1994. xx, 345 pp.
Other subjects Natural language processing
Language, Discourse and Translation in the West and Middle East
Edited by Robert de Beaugrande, Abdullah Shunnaq and Mohamed Helmy Heliel
[Benjamins Translation Library, 7] 1994. xii, 256 pp.
Other subjects Afro-Asiatic languages | Discourse studies | Pragmatics
Professional Issues for Translators and Interpreters
Edited by Deanna L. Hammond
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, VII] 1994. viii, 216 pp.
Other subjects Interpreting
Translation Studies: An Interdiscipline: Selected papers from the Translation Studies Congress, Vienna, 1992
Edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl
[Benjamins Translation Library, 2] 1994. xii, 438 pp.
European Shakespeares. Translating Shakespeare in the Romantic Age: Selected papers from the conference on Shakespeare Translation in the Romantic Age, Antwerp, 1990
Edited by Dirk Delabastita and Lieven D’hulst
[Not in series, 66] 1993. 256 pp.
Other subjects English literature & literary studies
Scientific and Technical Translation
Edited by Sue Ellen Wright and Leland D. Wright, Jr.
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, VI] 1993. viii, 298 pp.
The Key to Technical Translation: Volume 1: Concept specification
Michael Hann
[Not in series, KTT 1] 1992. xviii, 248 pp.
The Key to Technical Translation: Volume 2: Terminology/Lexicography
Michael Hann
[Not in series, KTT 2] 1992. xv, 248 pp.
Other subjects Terminology
The Key to Technical Translation: 2 Volumes (set)
Michael Hann
[Not in series, KTT S] 1992. Vol. 1: xviii, 224 pp. Vol. 2: xvi, 242 pp.
Other subjects Terminology
Teaching Translation and Interpreting: Training Talent and Experience. Papers from the First Language International Conference, Elsinore, Denmark, 1991
Edited by Cay Dollerup and Anne Loddegaard
[Not in series, 56] 1992. viii, 344 pp.
Other subjects Interpreting
The BBI Dictionary of English Word Combinations: Dictionary and workbook (set)
Morton Benson, Evelyn Benson, Robert F. Ilson and Richard Young
[Not in series, BBI S] 1991. x, 58 pp.; xl, 386 pp. + key
Other subjects Dictionaries | English linguistics | Germanic linguistics | Lexicography
Translation: Theory and Practice, Tension and Interdependence
Edited by Mildred L. Larson
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, V] 1991. viii, 270 pp.
Using the BBI Combinatory Dictionary of English: A workbook with exercises
Morton Benson, Evelyn Benson, Robert F. Ilson and Richard Young
[Not in series, BBI 2 (1st)] 1991. x, 58 pp.incl. key
Other subjects Dictionaries | English linguistics | Lexicography
Translation and Lexicography: Papers read at the Euralex Colloquium held at Innsbruck 2–5 July 1987
Edited by Mary Snell-Hornby and Esther Pöhl
[Not in series, 40] 1989. 238 pp.
Other subjects Lexicography
Translator and Interpreter Training and Foreign Language Pedagogy
Edited by Peter W. Krawutschke
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, III] 1989. vi, 178 pp.
Other subjects Interpreting
Language Testing Colloquium: Selected papers from a Colloquium at the Horwood Language Center, University of Melbourne, 24–25 August, 1987
Edited by Tim F. McNamara
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 11:2 (1988) vii, 98 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Machine Translation: Linguistic characteristics of MT systems and general methodology of evaluation
John Lehrberger and Laurent Bourbeau
[Lingvisticæ Investigationes Supplementa, 15] 1988. viii, 240 pp.
Other subjects Natural language processing
Technology as Translation Strategy
Edited by Muriel Vasconcellos
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, II] 1988. viii, 248 pp.
Australian Applied Language Studies
Edited by Tim F. McNamara
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 10:2 (1987) vi, 236 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Bless Thee! Thou Art Translated: Erich Fried als Übersetzer moderner englischsprachiger Lyrik
Angelika Heimann
[Münchner Studien zur Neueren englischen Literatur, 4] 1987. 253 pp.
Other subjects Germanic literature & literary studies
Translation Excellence: Assessment, Achievement, Maintenance
Edited by Marilyn Gaddis Rose †
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, I] 1987. vi, 151 pp.
Literacy
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 9:2 (1986) v, 157 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Current Issues in First and Second Language Development: Proceedings of the ALAA Working Group on Language Development, Alice Springs, August 1984
Edited by Howard Nicholas
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 8:2 (1985) iii, 151 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Translating Poetic Discourse: Questions of feminist strategies in Adrienne Rich
Myriam Díaz-Diocaretz
[Critical Theory, 2] 1985. vii, 167 pp
Other subjects Discourse studies | Pragmatics | Theoretical literature & literary studies
Language Handicap
Guest-edited by Ann Zubrick
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 7:2 (1984) iv, 75 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Foreign Language Teaching
Edited by T.J. Quinn
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 6:2 (1983) iv, 103 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Language Planning
Special issue of Australian Review of Applied Linguistics 5:2 (1982) viii, 159 pp.
Other subjects Applied linguistics | Corpus linguistics | Discourse studies | Language acquisition | Language policy | Language teaching | Multilingualism | Pragmatics | Writing and literacy
Goethe's Search for the Muse: Translation and Creativity
David B. Richards
[German Language and Literature Monographs, 7] 1979. vi, 114 pp.
Other subjects Germanic literature & literary studies
Essay on the Principles of Translation (3rd rev. ed., 1813): New edition
Alexander Fraser Tytler (1747–1813)
[Amsterdam Classics in Linguistics, 1800–1925, 13] 1978. li, xvi, 457 (= together 524) pp.
Other subjects History of linguistics