Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
November 2024
October 2024
September 2024
August 2024
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Terms of Use
Journal collections
Journal mutations
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
E-book Collections
Journal Collections
Open Access information
Journal mutations
Part of
It's different with you: Contrastive perspectives on address research
Edited by Nicole Baumgarten and Roel Vismans
[
Topics in Address Research
5] 2023
► pp.
429
–
432
◄
previous
Index
A
academic conferences
245–247, 250, 255, 265, 267;
see also
university setting
acculturation
144–147, 150n, 164
accusation
183–184
action
114, 121, 124, 136, 177, 180, 183
activity
See action
ad hoc categorisation
117
ad hoc descriptor
113, 131–134
address avoidance
17, 22, 294
address pronouns
174, 373–376, 384, 385, 389;
see also
pronouns
,
polite address pronouns
,
plural address
,
pronominal address
address theory
10, 397–398, 400–401, 403, 417–418
adjectival complements
375
affect
224–225, 227;
see also
emotions
affectivity
222, 236, 240
age
36, 38, 54, 56–57, 178, 186, 189, 223, 224, 227;
see also
seniority
asymmetry
86, 220, 236–237, 239–240
see also
symmetrical relations
asymmetrical relations
64, 70, 277–279
asymmetrical situations
17
attention-getting device
99, 197, 202–203, 213, 215
attitude
50, 52, 56, 182–183, 186, 189
authenticity
340, 342–343, 360–362, 366–367
B
banter
406, 409;
see also
teasing
bilingualism
8, 142–147, 160, 163–164, 295
C
code-mixing
145, 158, 160, 163
code-switching
See code-mixing
common ground
130
comparative dialectology
2–3, 4n, 6, 10
contrastive analysis
4–5, 142–143
contrastive linguistics
2–3, 4n, 8
contrastive pragmatics
2, 4
contrastiveness
2, 4, 9
convenience sample
302, 305n
convergence
142, 146
conversation
36, 38–39, 41, 44, 49–50, 56, 114, 116
Conversation Analysis
2, 7–8, 114, 134, 198
cooperation
197, 205
copula sentences
373, 375, 379
cultural studies
142, 144, 148
culture
142–143, 159, 161, 345, 362, 366–367
collectivism
148
cultural values
93–94
cultural variability
317, 321
I-culture
148
individualism
148
We-culture
146, 148
D
deference
51–53, 57, 278;
see also
respect
deixis
397, 399, 402–403, 417
deictic pronouns
113–116, 117n, 121–122, 127, 134, 136;
see also
pronouns
,
pronominal address
social deixis
224, 225
dialects
340, 349–350, 354;
see also
variation
discourse analysis
8, 142, 345
Ethnographic Discourse Analysis
8, 171–172, 176–177, 188, 190
discourse structure marking
226
distance
36, 51–53, 57, 63–66, 78, 174–175, 184–186, 188–189, 277, 280
see also
social distance
closeness
95, 104–105, 107, 109, 175, 187
horizontal distance
64, 64n, 86, 88
intimacy
38, 46–48, 51–53, 56–57, 94, 97, 222, 224, 232, 236, 240
vertical distance
64, 66, 75, 82, 86, 88
Dutch
4, 23, 399n, 401–402, 406, 415, 417
E
elicited data
342–343
emotions
41n, 49–53, 57;
see also
affect
endearments
9, 21, 26, 29–31, 201, 216–217, 220, 222–225, 232–233, 235–239, 240;
see also
nominal address
English
92, 97, 104, 316–335
American English
246, 249–250, 258, 260, 264–266, 268, 331–332, 335
Australian English
246, 249–250, 258, 260, 262, 264, 266, 329–331
British English
220, 222, 229, 233, 246, 249, 250, 262, 266, 316, 319, 322–323, 333
Canadian English
327–328
Irish English
326, 334
New Zealand English
320, 330–331
etiquette
318, 321, 329–331, 333–334
F
face
62, 93, 267, 404, 407
face needs
67, 268
face threat
96, 266
face threatening act(ion)
62, 171, 181, 187–189, 203, 215, 282
face enhancing act
203
facework
85
familiarisers
201, 223, 225;
see also
nominal address
familiarity
13, 21, 23, 27, 30, 94, 97, 187, 235
feelings
See emotions
first name
13, 17–18, 22–23, 28–29, 31, 67, 71–72, 74–76, 77t, 79, 81t, 83, 87, 92–93, 95–96, 98, 100–101, 103–110, 119, 125, 134n, 137, 197, 200–201, 203, 211, 220, 223, 228, 235, 240, 299t, 300–301, 303, 305–307, 308t;
see also
names
focus group
92, 97–107, 109–110
footing
128–129, 221, 236–237, 239–240
formality
15–17, 19, 29–31, 41, 49–54, 56–57, 63–64, 67–68, 72–74, 76–79, 82–84, 87, 94–96, 99n, 100, 105–108, 171, 173–175, 179–181, 188–189, 277–283, 284t, 286–289, 316, 318, 329, 333–334
French
4, 7–8, 10, 375–376
Modern Standard French
373–374, 388
Old French
86, 379, 389
friends
39, 42, 46–47, 49–51, 115, 125–128, 133–134
boyfriend
41n
classmates
149, 155t;
see also
university settings
girlfriend
39, 47
peers
92–108
G
gender
38–39, 94, 98, 102–104, 109, 223–224, 227, 230n, 373–374, 376, 376n, 380n, 386–388, 393
generalisability
348, 355, 357, 360, 366
German
1, 4, 248–249, 252–256, 258t, 259, 268
as a pluricentric language
245–246, 255–256
Austrian German
246, 249, 251, 253–264, 266–268
Swiss German
246, 249, 252–264, 268
Low German
86
globalisation
92, 104, 109–110
grammaticalisation
275, 277n, 402
greetings
22–23, 61–63, 65–67, 69, 73, 76, 80, 82, 84–85, 87, 172–173, 175, 177, 179–180, 183, 188, 289, 302–305, 307–308, 310, 311t
closing
62, 65–66, 68, 70–73, 77–85
opening
62, 65–67, 71–76, 83, 85–86
farewell
177, 181
formulaic greeting
65–66, 71, 76–77, 82–85, 87–88
H
Hindi
142, 144–149, 150n, 152, 156, 158–163
historical comparative linguistics
2–4
honorifics
4, 7–8, 113, 117, 134–137, 200–201, 211, 220, 223, 231, 233t
see also
titles
honorific prefix
95
honorification
407–408, 417
hybrid forms of address
142, 144–146, 148, 159–160
I
identification
35, 50–51, 55, 56
identity
29, 49, 55, 123, 142, 146–147, 163, 224, 227, 232, 239–240, 267, 273n, 274, 295, 297, 317, 319, 334, 405, 418
I-identity
148
identity markers
232, 405
regional identities
362
We-identity
148
impoliteness
17, 24, 28, 81, 99–100, 105–106, 409, 411–412
informality
13, 15–16, 22, 24, 30–31, 41 50–52, 66–68, 72–73, 80, 87, 94, 173n, 179, 181, 185, 188, 277–278, 280, 282–283, 286, 289
informalisation
31, 104, 109
intercultural communication
3–4, 245–246, 317, 320–321
intercultural pragmatics
61, 247
interpersonal relations(hip)
93–94, 197, 199, 202, 204–205, 207, 209, 211, 275, 277–278;
see also
social relationship
interviews
142, 147–148, 158, 161
Italian
373, 375, 380, 383–389, 393
Modern Standard Italian
374, 386–388, 393
Neo-standard Italian
349
Northern Italian
386
Old Italian
383–390, 392–393
regional Italians
349, 355
Standard Italian
349, 354–355
K
kinship
37–38, 40, 41n, 223
aunt
117–118, 126–127
brother
95, 101, 108
children
117–122, 128
couples
46, 128–130
family members
115
metaphorical kinship
125–127, 137
kinship terms
92, 94–95, 98, 101–103, 105, 108–110, 113, 117–127, 136–137, 143, 171, 173, 185–189, 200–201, 299–307, 307n, 308t, 313
siblings
37, 117, 118, 122, 123–125, 137
sister
101–102, 108
uncle
117–118, 126–127
parents
117–122, 126–128, 137
patronym
200
relatives
104
L
language teaching
274–275, 278, 281, 287, 290
Lexical-Functional Grammar
373, 375
M
membership category
119, 124
metapragmatic awareness
272, 274–275, 281, 289
minority language
294n, 295–296
misunderstanding
57, 186
modality (mode)
119–121, 124, 128, 131, 135n
multilingualism
142, 144–147, 163, 164
N
names
63, 66, 71–72, 74–77, 79–80, 82–85, 92–96, 98, 100–110
see also
nicknames
,
pet names
,
nominal address
ad hoc name
131–134, 136
bare form of names
37, 41n, 42–43, 45–46, 48–51, 53, 56
family name
35–36, 38–41, 43, 45–49, 51, 52, 54, 56–57
full name
35–36, 39–40, 43, 45–46, 49–51, 53–57, 67, 76, 95, 98, 100–101, 105–106, 108
given name
35–36, 40–41, 43, 45–46, 48–51, 53–54, 56–57, 95, 101–104
last name
67, 72t, 73, 75, 87, 95–96, 98, 100–101, 104–106, 108–109;
see also
surname
personal name
201
proper name
94, 200
surname
18, 95, 105, 108, 135, 197, 200–201, 211, 216, 299–301, 303, 326–333
syntactic structure of names
36n, 40
trade name
200–201;
see also
occupation
naming
221–227, 229, 233, 239, 247, 249, 251
nativisation
144–147
naturally occurring data
342–343
nicknames
27, 29, 92, 93, 95, 98, 100–101, 105–110, 119, 125, 201;
see also
pet names
nominal address
13–14, 17, 115n, 116–117, 171–176, 179–183, 185, 188–190;
see also
endearments
,
familiarisers
,
names
null pronoun
276–278, 280, 284t
number
374, 376–377, 380–385, 387–390, 392–393
O
observation
142, 147, 342, 345, 360–362, 364
occupation
95–96, 223
occupational terms
37,
See namestitles
teacher
40, 42, 47–49, 52, 55
P
person
376, 380n, 387, 393
pet names
113, 117, 121, 125, 127–131, 136;
see also
nicknames
plural address
200, 210;
see also
address pronouns
pluricentric languages
62n, 69, 247, 249, 256, 267, 272–274, 290, 297, 312, 316–317, 319, 320–321, 335;
see also
Portuguese
,
German
polite address pronouns
373–386, 388–389, 390, 392–394;
see also
address pronouns
politeness
61, 62, 65, 88, 92–94, 99n, 100, 102, 104, 109–110, 146, 148, 161, 197, 199, 203n, 214–215
discernment politeness
407–408, 416
polite behaviour
17–18, 61, 85, 95, 99, 107
polite speech
373, 375, 389
politeness feature
63, 373, 375, 378, 380, 386, 393
politeness marker
215, 300
politeness strategies
93, 143, 146, 147, 160, 161, 268
politeness theory
142, 397–398, 403–404, 410, 412, 414, 417–418
positive politeness
92, 102, 104, 199, 212
negative politeness
104, 199
syntactic politeness
373, 393
transactional politeness
407
volitional politeness
407
politic behaviour
409, 411, 414–415
Portuguese
as a foreign language
274, 287–289, 290
as a pluricentric language
272–273, 290
positioning
226
postcolonial contexts
142–144
power
38, 64–65, 172, 174, 176, 199, 202, 205, 215, 222, 227, 273n, 274, 283
power relations
397
power distance
147–148, 152
pragmaticalisation
221, 225;
see also
semantic bleaching
prestige
272, 278, 284, 288, 289, 290, 344, 362, 366, 389, 391–392
pro-drop language
298, 379, 384, 388, 392
profession
See occupation
pronominal address
13, 172–175, 180n, 188–189, 354–355, 379, 389, 390
see also
address pronouns
,
deixis
,
pronouns
pronominal address variation
272, 274, 280, 288
third person forms
322
pronouns
15–17, 21, 24–27, 30–31, 94–95
see also
pronominal address
,
address pronouns
personal pronoun
37–38, 43, 55
pronoun avoidance
277
first person pronoun
325
second person pronouns
43, 55, 329, 397, 399, 403, 405t, 406;
see also
address pronouns
zero pronouns
116–117, 127
Q
questionnaires
142, 147–149, 162, 343, 345, 347–348
R
rapport
408
rapport building
220, 228, 239
rapport enhancement
235, 240
rating scales
343, 345, 365
reality television (RTV)
13–15, 18–19, 21, 26, 29–31
reciprocity
197, 208
representativeness
340, 342, 346–347, 362–364, 366
requests
63, 70, 197–199, 203, 205, 212–215, 235–236, 238–239, 300
respect
95, 109, 135, 136, 146, 149–151, 153–156, 158–159, 161–162, 173–174, 186, 188, 197–199, 201–202, 209, 211, 215–217, 255, 267, 286, 354, 365
see also
deference
respect marker
153–154, 156, 161
ritual
204, 207–210, 212–214
role
95–96, 102
role labels
134–137
role noun
299–300
routines
63, 171, 235, 245–246, 250
routinisation
197, 204, 228
rudeness
rural settings
174–175, 186, 189
See impoliteness
S
self-reference
114–115, 118, 120–121, 128–129, 131
semantic bleaching
225;
see also
pragmaticalisation
seniority
151, 155–156, 160
see also
age
junior colleague
40, 52–53
senior colleague
40
sex
See gender
social distance
21, 92–94, 97, 108–110, 199, 202, 209, 227, 235–237;
see also
distance
social index
113
social norms
5, 37, 40, 43, 188–189, 411
(socio-)cultural norms
8, 61, 67, 143, 171, 189, 198, 316
norms
143, 146–147, 151, 158, 161, 164, 316, 319, 345, 357, 361, 365, 410
social prestige
See prestige
social relationship
35–36, 42–43, 51, 53, 95, 121, 134, 137, 239;
see also
interpersonal relations
social status
See status
solidarity
38, 64–65, 93–94, 107, 109, 172–174, 199, 201–202, 212, 228, 283, 288, 365
Spanish
373, 375, 380, 389–393
Chilean Spanish
373–375, 390–393
Peninsular Spanish
373–375, 389–392
Old Spanish
389–393
survey
347, 359, 364, 366
stance
115, 119, 120–124, 128–129, 132, 134, 136–137, 226, 240
status
38, 57, 122, 124, 126–127, 128, 199, 202, 206, 222–224, 236, 238–239, 277, 288–289, 365
symmetric/symmetrical relations
64, 80, 86, 277–278, 289;
see also
asymmetry
T
teasing
124, 132–133, 137;
see also
banter
teknonyms
See kinship
terms of abuse
406, 409
titles
17–18, 26, 36–38, 40–43, 45–46, 51, 53–54, 56–57, 72–74, 87, 94–96, 98, 101–103, 105–106, 109, 131, 134–135, 200–201
see also
honorifics
affixal title
40–41
general title
40
honorific title
40, 41n, 42n, 52, 54, 56, 135
professional title
40, 52, 57
See occupation
stem title
40
translanguaging
142, 144–146, 158, 163
translingual
146–147, 163–164
turn taking
17, 26, 28, 203, 210–214, 225
U
university setting
142, 159–160;
see also
academic conferences
,
friends
urban settings
174–175, 357, 360, 364–365
V
variation
143–144
see also
dialects
diaphasic variation
275–276, 278–279, 284, 349
diastratic variation
278, 349
diatopic variation
275–276, 349
regional variation
340–341, 346, 348, 350, 353, 355–357, 359, 363–364
variational pragmatics
247, 268
vocatives
94, 183n, 184, 197–198, 200, 397, 399, 403
vocative suffix
40, 46, 53, 56