Dinda L. Gorlée |
University of Bergen, Norwa and Indiana University, Bloomington, Indiana, USA
Wittgenstein discusses interlingual and intersemiotic translation, both in its own right and, more often, as an object of comparison. In his Tractatus Logico-Philosophicus (1922), he puts forth a pictorial view which can be construed in Saussurian terms. This rule-governed notion of translation is, in Wittgenstein's later work, dynamized and based upon the use of signs. Translation is one of the language-games in Philosophical Investigations (1953). Wittgenstein's language-game of translation approaches Peirce's semiosis. Language-games are thirds which, in their nonverbal aspects, also partake of secondness and firstness. The language-game of translation occurs, at least theoretically, in three stages corresponding to the three logical interpretants.
1988 “Epistémologie, logique et semiotique”. Cruzeiro Semiotico 81: 13–21.
Eco, Umberto
1979A Theory of Semiotics. Bloomington, Ind.: Indiana University Press.
Eco, Umberto
1984Semiotics and the Philosophy of Language. London and Basingstoke: MacMillan.
Eco, Umberto
1984a “The Frames of Comic ‘Freedom’”. Umberto Eco, V.V. Ivanov and Monica Rector, Carnival! (= Approaches to Semiotics, 64). Berlin: Mouton de Gruyter. 1–9.
Eco, Umberto
1986 “Dictionary vs. Encyclopedia”.
Sebeok 1986
: 201–206.
Finch, Henry Leroy
1971Wittgenstein—The Early Philosophy: An Exposition of the “Tractatus”. New York: Humanities Press.
Finch, Henry Leroy
1977Wittgenstein—The Later Philosophy: An Exposition of the "Philosophical Investigations“. New York: Humanities Press.
Fogelin, Robert J.
1976Wittgenstein (= The Arguments of the Philosophers). London and Boston: Routledge and Kegan Paul.
Gorlée, Dinda L.
1986 “Translation Theory and the Semiotics of Games and Decisions”. Lars Wollin and Hans Lindquist, eds. Translation Studies in Scandinavia (Proceedings from the Scandinavian Symposium on Translation Theory (SSOTT) II, Lund 14–15 June, 1985) (= Lund Studies in English, 75). Lund: Gleerup. 96–104.
Gorlée, Dinda L.
1989 ”Wittgenstein et Peirce: Le jeu de langage”. Semiotica 73, 3/4: 219–231.
Greenlee, Douglas
1973Peirce’s Concept of Sign (= Approaches to Semiotics, Paperback Series, 5). The Hague and Paris: Mouton.
Hardwick, Charles S.
ed.1977Semiotic and Significs: The Correspondence between Charles S. Peirce and Victoria Lady Welby. Bloomington, Ind.: Indiana University Press.
Hardwick, Charles S.
1979 “Peirce’s Influence on Some British Philosophers: A Guess at the Riddle”. Kenneth L. Ketner and Joseph M. Ransdell, eds. Studies in Peirce’s Semiotic: A Symposium by Members of the Institute for Studies in Pragmaticism (= Peirce Studies, 1). Lubbock, Texas: Institute for Studies in Pragmaticism. 25–30.
Hintikka, Jaakko
1969 “Quantification and the Picture Theory of Language”. The Monist 531: 204–229.
1959 “On Linguistic Aspects of Translation”. Reuben A. Brower, ed. On Translation (= Harvard Studies in Comparative Literature, 23). Cambridge, Mass.: Harvard University Press. 232–239.
Peirce, Charles Sanders
1931–66Collected Papers of Charles Sanders Peirce, Charles Hartshorne, Peter Weiss, and Arthur W. Burks, eds. 8 vols. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press. (References are to CP followed by vol-umes and paragraphs.)
Peirce, Charles Sanders
1976New Elements of Mathematics, Carolyn Eisele, ed. 4 vols. The Hague: Mouton. (References are to NEM followed by volumes and pages.)
Ransdell, Joseph
1976 “Communication and Community: Wittgenstein and Peirce”. The Pursuit of Wisdom: A History of Philosophy (= Intelman Library, 7). Santa Barbara, CA: Intelman Books. 399–432.
Rorty, Richard
1961 “Pragmatism, Categories, and Language”. Philosophical Review (April): 197–223.
Schwayder, D.S.
1969 “Wittgenstein on Mathematics”. Peter Winch, ed. Studies in the Philosophy of Wittgenstein (= International Library of Philosophy and Scientific Method). London: Routledge and Kegan Paul. 66–116.
Sebeok, Thomas A. gen.
ed1986Encyclopedic Dictionary of Semiotics (= Approaches to Semiotics, 73). Berlin: Mouton de Gruyter.
Sheriff, John K.
1981 “Charles S. Peirce and the Semiotics of Literature”. Richard T. DeGeorge, ed. Semiotic Themes (= University of Kansas Humanistic Studies, 53). Lawrence, Kansas: University of Kansas Publications. 51–74.
Short, T. L.
1986 “Life among the Legisigns”. John Deely, Brooke Williams, and Felicia E. Kruse, eds. Frontiers in Semiotics. Bloomington, Ind.: Indiana University Press. 105–119.
Steiner, George
1975After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press.
Wittgenstein, Ludwig
. [1922] 1960Tractatus Logico-Philosophicus (= International Library of Psychology, Philosophy and Scientific Method). Trans.C. K. Ogden. 8th impr. London: Routledge and Kegan Paul. (References are to TLP followed by paragraph numbers.)
Wittgenstein, Ludwig
. [1953] 1968Philosophical Investigations. Trans. G.E.M. Anscombe. Rprt. Oxford: Basil Blackwell. (Refererences are to PI followed by I—Part I—and paragraph numbers, or II—Part II—and page numbers.)
Wittgenstein, Ludwig.
[1958] 1960The Blue and Brown Books (Preliminary Studies for the ‘Philosophical Investigations’, Generally Known as The Blue and Brown Books). Rush Rhees, ed. Rprt. Oxford: Basil Blackwell. (References are to BBB followed by page numbers.)
Wittgenstein, Ludwig
1967Zettel, G.E.M. Anscombe and G.H. von Wright, eds. Trans. G.E.M. Anscombe. Oxford: Basil Blackwell. (References are to Z followed by paragraph numbers.)
Wittgenstein, Ludwig
1980Remarks on the Philosophy of Psychology I, G.E.M. Anscombe and G.H. von Wright, eds. Trans. G.E.M. Anscombe. Oxford: Basil Blackwell. (References are to RPP,I followed by paragraph numbers.)
Wittgenstein, Ludwig
1980aRemarks on the Philosophy of Psychology II, G.H. von Wright and Heikki Nyman, eds. Trans. C.G. Luckhardt and M.A.E. Aue. Oxford: Basil Blackwell. (References are to RPP,II followed by paragraph numbers.)
Cited by
Cited by 5 other publications
Afrouz, Mahmoud & Mohammad Shahi
2020. Translation after Wittgenstein. Perspectives 28:1 ► pp. 159 ff.
Gorlée, Dinda L.
1997. Intercode Translation. Target. International Journal of Translation Studies 9:2 ► pp. 234 ff.
Gorlée, Dinda L.
2015. Obligations I: Quid pro quo: Contractual Semiosis and Translation. In Signs In Law - A Source Book, ► pp. 273 ff.
Regattin, Fabio
2016. Quand « la traduction est un jeu » : métaphores ludiques dans le discours contemporain sur la traduction. TTR 26:1 ► pp. 221 ff.
Stecconi, Ubaldo
2010. What happens if we think that translating is a wave?. Translation Studies 3:1 ► pp. 47 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.