Dinda L. Gorlée | University of Bergen, Norwa and Indiana University, Bloomington, Indiana, USA
Wittgenstein discusses interlingual and intersemiotic translation, both in its own right and, more often, as an object of comparison. In his Tractatus Logico-Philosophicus (1922), he puts forth a pictorial view which can be construed in Saussurian terms. This rule-governed notion of translation is, in Wittgenstein's later work, dynamized and based upon the use of signs. Translation is one of the language-games in Philosophical Investigations (1953). Wittgenstein's language-game of translation approaches Peirce's semiosis. Language-games are thirds which, in their nonverbal aspects, also partake of secondness and firstness. The language-game of translation occurs, at least theoretically, in three stages corresponding to the three logical interpretants.
Eco, Umberto. 1979. A Theory of Semiotics. Bloomington, Ind.: Indiana University Press.
Eco, Umberto. 1984. Semiotics and the Philosophy of Language. London and Basingstoke: MacMillan.
Eco, Umberto. 1984a. “The Frames of Comic ‘Freedom’”. Umberto Eco, V.V. Ivanov and Monica Rector, Carnival! (= Approaches to Semiotics, 64). Berlin: Mouton de Gruyter. 1–9.
Eco, Umberto. 1986. “Dictionary vs. Encyclopedia”.
Sebeok 1986
: 201–206.
Finch, Henry Leroy. 1971. Wittgenstein—The Early Philosophy: An Exposition of the “Tractatus”. New York: Humanities Press.
Finch, Henry Leroy. 1977. Wittgenstein—The Later Philosophy: An Exposition of the "Philosophical Investigations“. New York: Humanities Press.
Fogelin, Robert J.. 1976. Wittgenstein (= The Arguments of the Philosophers). London and Boston: Routledge and Kegan Paul.
Gorlée, Dinda L.1986. “Translation Theory and the Semiotics of Games and Decisions”. Lars Wollin and Hans Lindquist, eds. Translation Studies in Scandinavia (Proceedings from the Scandinavian Symposium on Translation Theory (SSOTT) II, Lund 14–15 June, 1985) (= Lund Studies in English, 75). Lund: Gleerup. 96–104.
Gorlée, Dinda L.1989 ”Wittgenstein et Peirce: Le jeu de langage”. Semiotica 73, 3/4: 219–231.
Greenlee, Douglas. 1973. Peirce’s Concept of Sign (= Approaches to Semiotics, Paperback Series, 5). The Hague and Paris: Mouton.
Hardwick, Charles S.ed. 1977. Semiotic and Significs: The Correspondence between Charles S. Peirce and Victoria Lady Welby. Bloomington, Ind.: Indiana University Press.
Hardwick, Charles S.1979. “Peirce’s Influence on Some British Philosophers: A Guess at the Riddle”. Kenneth L. Ketner and Joseph M. Ransdell, eds. Studies in Peirce’s Semiotic: A Symposium by Members of the Institute for Studies in Pragmaticism (= Peirce Studies, 1). Lubbock, Texas: Institute for Studies in Pragmaticism. 25–30.
Hintikka, Jaakko. 1969. “Quantification and the Picture Theory of Language”. The Monist 531: 204–229.
Hintikka, Merrill B. and Jaakko Hintikka. 1986. Investigating Wittgenstein. Oxford: Basil Blackwell.
Jakobson, Roman. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation”. Reuben A. Brower, ed. On Translation (= Harvard Studies in Comparative Literature, 23). Cambridge, Mass.: Harvard University Press. 232–239.
Peirce, Charles Sanders. 1931–66. Collected Papers of Charles Sanders Peirce, Charles Hartshorne, Peter Weiss, and Arthur W. Burks, eds. 8 vols. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press. (References are to CP followed by vol-umes and paragraphs.)
Peirce, Charles Sanders. 1976. New Elements of Mathematics, Carolyn Eisele, ed. 4 vols. The Hague: Mouton. (References are to NEM followed by volumes and pages.)
Ransdell, Joseph. 1976. “Communication and Community: Wittgenstein and Peirce”. The Pursuit of Wisdom: A History of Philosophy (= Intelman Library, 7). Santa Barbara, CA: Intelman Books. 399–432.
Schwayder, D.S.1969. “Wittgenstein on Mathematics”. Peter Winch, ed. Studies in the Philosophy of Wittgenstein (= International Library of Philosophy and Scientific Method). London: Routledge and Kegan Paul. 66–116.
Sebeok, Thomas A. gen. ed. 1986. Encyclopedic Dictionary of Semiotics (= Approaches to Semiotics, 73). Berlin: Mouton de Gruyter.
Sheriff, John K.1981. “Charles S. Peirce and the Semiotics of Literature”. Richard T. DeGeorge, ed. Semiotic Themes (= University of Kansas Humanistic Studies, 53). Lawrence, Kansas: University of Kansas Publications. 51–74.
Short, T. L.1986. “Life among the Legisigns”. John Deely, Brooke Williams, and Felicia E. Kruse, eds. Frontiers in Semiotics. Bloomington, Ind.: Indiana University Press. 105–119.
Steiner, George. 1975. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press.
Wittgenstein, Ludwig. [1922] 1960. Tractatus Logico-Philosophicus (= International Library of Psychology, Philosophy and Scientific Method). Trans.C. K. Ogden. 8th impr. London: Routledge and Kegan Paul. (References are to TLP followed by paragraph numbers.)
Wittgenstein, Ludwig. [1953] 1968. Philosophical Investigations. Trans. G.E.M. Anscombe. Rprt. Oxford: Basil Blackwell. (Refererences are to PI followed by I—Part I—and paragraph numbers, or II—Part II—and page numbers.)
Wittgenstein, Ludwig. [1958] 1960. The Blue and Brown Books (Preliminary Studies for the ‘Philosophical Investigations’, Generally Known as The Blue and Brown Books). Rush Rhees, ed. Rprt. Oxford: Basil Blackwell. (References are to BBB followed by page numbers.)
Wittgenstein, Ludwig. 1967. Zettel, G.E.M. Anscombe and G.H. von Wright, eds. Trans. G.E.M. Anscombe. Oxford: Basil Blackwell. (References are to Z followed by paragraph numbers.)
Wittgenstein, Ludwig. 1980. Remarks on the Philosophy of Psychology I, G.E.M. Anscombe and G.H. von Wright, eds. Trans. G.E.M. Anscombe. Oxford: Basil Blackwell. (References are to RPP,I followed by paragraph numbers.)
Wittgenstein, Ludwig. 1980a. Remarks on the Philosophy of Psychology II, G.H. von Wright and Heikki Nyman, eds. Trans. C.G. Luckhardt and M.A.E. Aue. Oxford: Basil Blackwell. (References are to RPP,II followed by paragraph numbers.)
Cited by (5)
Cited by five other publications
Afrouz, Mahmoud & Mohammad Shahi
2020. Translation after Wittgenstein. Perspectives 28:1 ► pp. 159 ff.
Regattin, Fabio
2016. Quand « la traduction est un jeu » : métaphores ludiques dans le discours contemporain sur la traduction. TTR 26:1 ► pp. 221 ff.
Stecconi, Ubaldo
2010. What happens if we think that translating is a wave?. Translation Studies 3:1 ► pp. 47 ff.
Gorlée, Dinda L.
1997. Intercode Translation. Target. International Journal of Translation Studies 9:2 ► pp. 234 ff.
Gorlée, Dinda L.
2015. Obligations I: Quid pro quo: Contractual Semiosis and Translation. In Signs In Law - A Source Book, ► pp. 273 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.