Review published In:
Target
Vol. 11:2 (1999) ► pp.391394
References (9)
References
Asad, Talal. 1986. “The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology”. James Clifford and George E. Marcus, eds. Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1986. 141-164.Google Scholar
Cheyfitz, Eric. 1991. The Poetics of Imperialism: Translation and Colonization from the Tempest to Tarzan. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Jacquemond, Richard. 1992. “Translation and Cultural Hegemony: The Case of French-Arabic Translation”. Venuti 1992 : 139–158. DOI logoGoogle Scholar
Lambert, José. 1995. “Literatures, Translation and (De)Colonization”. Theresa Hyun and José Lambert, eds. Translation and Modernization: Proceedings of the XIIIth Congress of the ICLA. Tokyo: Tokyo University Press, 1995. 41: 98–117.Google Scholar
Niranjana, Tejaswini. 1992. Siting Translation: History, Poststructuralism, and the Colonial Context. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. DOI logoGoogle Scholar
Parry, Benita. 1987. “Problems in Current Theories of Colonial Discourse”. Oxford Literary Review 9: 1-2.27–58.   DOI logoGoogle Scholar
. 1997. “Narrating Imperialism: Nostromo's Dystopia”. Keith Ansell-Pearson, Benita Parry and Judith Squires, eds. Cultural Readings of Imperialism: Edward Said and the Gravity of History. London: Lawrence and Wishart, 1997. 227–246.Google Scholar
Rafael, Vicente. 1993 (11988). Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society Under Early Spanish Rule. Durham, NC: Duke University Press. Revised edition. DOI logoGoogle Scholar
Venuti, Lawrenceed. 1992. Rethinking Translation. London and New York: Routledge.Google Scholar