Discussion published In:
Target
Vol. 13:1 (2001) ► pp.160165
References (8)
References
Aaltonen, Sirkku. 2000. Time-Sharing on Stage. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Benjamin, Walter. 1968. “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction”, tr.Harry Zohn. Hannah Arendt, ed.Illuminations. New York: Brace and World, 1968. 69–82.Google Scholar
Corbett, John. 1999. Written in the Language of the Scottish Nation. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Helgason, Jón Karl. 1999. The Rewriting of Njáls Saga. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Lecercle, Jean-Jacques. 1990. The Violence of Language. London: Routledge.Google Scholar
Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility. London: Routledge.   DOI logoGoogle Scholar
Vieira, Else Ribeiro Pires. 1999. “Liberating Calibans: Readings of Antopofagia and Haroldo de Campos’ Poetics of Transcreation”. Susan Bassnett and Harish Trivedi, eds. Post-Colonial Translation: Theory and Practice. London: Routledge, 1999. 95–113.Google Scholar
Cited by (8)

Cited by eight other publications

Martín Ruano, Maria Rosario
2022. De evoluciones y retos en la investigación traductológica del siglo XXI. TRANS: Revista de Traductología 26:1  pp. 43 ff. DOI logo
Belle, Marie-Alice
2017. Interdisciplinarité et réciprocité : mise en contexte théorique. In Pour une interdisciplinarité réciproque,  pp. 7 ff. DOI logo
Belle, Marie-Alice & Brenda M. Hosington
2017. Translation, history and print: A model for the study of printed translations in early modern Britain. Translation Studies 10:1  pp. 2 ff. DOI logo
Castro, Nayelli
2017. La méthode traductologique : un récit polyphonique. In Pour une interdisciplinarité réciproque,  pp. 19 ff. DOI logo
Echeverri, Álvaro
2017. About maps, versions and translations of Translation Studies: a look into themetaturnof translatology. Perspectives 25:4  pp. 521 ff. DOI logo
Echeverri, Álvaro
2018. Alice Leal. (2014) Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil . Target. International Journal of Translation Studies 30:1  pp. 171 ff. DOI logo
Lane-Mercier, Gillian
2010. Repenser les rapports entre la littérature comparée et la traductologie : prolégomènes au braconnage interdisciplinaire. TTR 22:2  pp. 151 ff. DOI logo
Arrojo, Rosemary
2002. Lessons learned from Babel. Target. International Journal of Translation Studies 14:1  pp. 137 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.