Discussion published In:
TargetVol. 13:2 (2001) ► pp.339–343
Discussion
Do we need a shared ground?
Article outline
- 1.What is translation?
- 2.Why is translation like this?
- 3.What consequences do translations have?
-
References
References
Chesterman, Andrew and Rosemary Arrojo
De Groot, Annette
1997 “
The cognitive study of translation and interpretation: Three approaches”.
Joseph H. Danks,
Gregory M. Shreve,
Stephen B. Fountain and
Michael McBeath, eds.
Cognitive processes in translation and interpreting. Thousand Oaks, California: Sage 1997 25–56.
Halverson, Sandra
1998 Concepts and categories in Translation Studies. Bergen: University of Bergen, Department of English. [Ph.D. dissertation]
Halverson, Sandra
1998a “
Translation Studies and representative corpora: Establishing links between translation corpora, theoretical/descriptive categories and a conception of the object of study”.
Meta 41: 494–514.
Mandelblit, Nili
1996 “
The cognitive view of metaphor and its implications for translation theory”.
Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and
Marcel Thelen, eds.
Translation and meaning, Part 3. Maastricht: Maastricht University Press 1996 482–495.
Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 14 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.