Silvia Campanini
.
Strategie e metodi della traduzione poetica: Christopher Marlowe, William Shakespeare Andrew Marvell, Edgar Allan Poe, Dylan Thomas, Iain Crichton Smith
.
Torino
:
L’Harmattan Italia
,
2002
.
175 pp.
ISBN 82-87605-82-3
.
ð17,04
.
[Indagini e Prospettive, 5.]
Ovidi Carbonell i Cortès
.
Übersetzen ins Andere: Der Diskurs über das Andere und seine Übersetzung. Exodus, Ideologie und neue Kanones in der englischsprachigen Literatur
.
Übersetzt aus dem Spanischen von
Christine Gawlas
.
Tübingen
:
Stauffenburg
,
2002
.
350 S
.
ISBN 3-86057-251-2
.
ð50,50
.
[Studien zur Translation, 12.]
Andrew Chesterman
and
Emma Wagner
.
Can theory help translators?: A dialogue between the Ivory Tower and the Wordface
.
Manchester, UK Northampton, MA
:
St Jerome
,
2002
.
viii + 148 pp.
ISBN 1-900650-49-5
.
£19.50 / US$31
.
[Translation Theories Explained.]
Kathleen Davis
.
Deconstruction and translation
.
Manchester, UK Northampton, MA
:
St Jerome
,
2001
.
viii + 115 pp.
ISBN 1-900650-28-2
.
[Translation Theories Explained.]
Monika Doherty
.
Language processing in discourse: A key to felicitous translation
.
London and New York
:
Routledge
,
2002
.
xiv + 190 pp.
ISBN 0-415-28189-X
.
£ 55
.
[Routledge studies in Germanic Philology, 9.]
Edwin Gentzler
.
Contemporary translation theories. Revised 2nd edition
.
Clevedon-Buffalo-Toronto-Sydney
:
Multilingual Matters
,
2001
.
xiv + 232 pp.
ISBN 1-85359-513-6
.
£ 16.95 / US$ 24.95 / CAN$ 29.95
.
[Topics in Translation, 21.]
Daniel Gile
,
Helle V. Dam
,
Friedel Dubslaff
,
Bodil Martinsen
and
Anne Schjoldager
,
eds.
Getting started in interpreting research: Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
.
Amsterdam/Philadelphia
:
John Benjamins
,
2001
.
xiv + 255 pp.
ISBN 90-272-1638-X
(Eur.) ð34.03
;
1-58811-128-8
(US) $ 68
.
[Benjamins Translation Library, 33.]
Hilde Hasselgård
,
Stig Johansson
,
Bergljot Behrens
and
Cathrine Fabricius-Hansen
,
eds.
Information structure in a cross-linguistic perspective
.
Amsterdam-New York, NY
:
Rodopi
,
2002
.
xiii + 228 pp.
ISBN 90-420-1469-5
.
ð55, US$ 52
.
[Language and Computers: Studies in Practical Linguistics, 39.]
Basil Hatim
.
Teaching and researching translation
.
Harlow
:
Longman
,
2001
.
xvi + 254 pp.
ISBN 0-582-32899
.
[Applied Linguistics in Action Series.]
Eva Hung
,
ed.
Teaching translation interpretation 4:Building bridges
.
Amsterdam—Philadelphia
:
John Benjamins
,
2002
.
xii + 241 pp.
ISBN 90-272-1648-7
(Eur.) ð90.00
;
1-58811-128-8
(US) $ 81
.
[Benjamins Translation Library, 42.]
Kyo Kageura
.
The dynamics of terminology: A descriptive theory of term formation and terminological growth
.
Amsterdam—Philadelphia
:
John Benjamins
,
2002
.
viii + 322 pp.
ISBN 90-272-2328-9
(Eur.) ð92.0
;
1-58811-314-0
(US) $ 83
.
[Terminology and Lexicography Research and Practice, 5.]
Sung Hee Kirk
.
Translation and textuality: A case-study of English—Korean translation
.
Seoul
:
Hankook
,
2001
.
262 pp.
ISBN 89-7735-855-8
.
Hans P. Krings
.
Repairing texts: Empirical investigations of machine translation post-editing processes
.
[Texte Reparieren: Empirische Untersuchungen zum Prozeß der Nachredak¬tion von Maschinenübersetzungen.]
,
ed.
Geoffrey S. Koby
,
trs.
Geoffrey S. Koby, Gregory M. Shreve, Katja Mischerikow and Sarah Lister
.
Kent, Ohio & London
:
The Kent State University Press
,
2001
.
xii + 636 pp.
ISBN 0-87338-671-X
.
[Translation Studies, 5.]
Efraín Kristal
.
Invisible work: Borges and translation
.
Nashville
:
Vanderbilt University Press
,
2002
.
xxiv + 213 pp.
ISBN 0-8265-1408-1
.
US$22.95
.
Pirjo Kukkonen
and
Ritva Hartama-Heinonen
,
eds.
Mission vision, strategies, and values: A celebration of translator training and Translation Studies in Kouvola
.
Helsinki
:
Helsinki University Press
,
2001
.
276 pp.
ISBN 951-570-504-5
.
Francisco Lafarga
and
Antonio Domínguez
,
eds.
Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción
.
Barcelona
:
PPU
,
2001
.
277 pp.
ISBN 84-477-0745-8
.
Clifford E. Landers
.
Literary translation: A practical guide
.
Clevedon-Buffalo-Toronto-Sydney
:
Multilingual Matters
,
2001
.
x + 214 pp.
ISBN 1-85359-519-5
.
£12.95 / US$ 19.95 / CAN$ 25.95
.
[Topics in Translation, 22.]
Lourdes Lorenzo García
and
Ana Ma Pereira Rodríguez
,
eds.
Traducción subordinada (I). El doblaje (inglés-español/galego)
.
Vigo
:
Servicio de Publicacións Universidade de Vigo
,
2000
.
140 pp.
ISBN 84-8158-167-4
.
[Congresos, 27.]
Lourdes Lorenzo García
and
Ana Ma Pereira Rodríguez
,
eds.
Traducción subordinada (II). El subtitulado (inglés-español/galego)
.
Vigo
:
Servicio de Publicacións Universidade de Vigo
,
2001
.
253 pp.
ISBN 84-8158-194-1
.
[Congresos, 33.]
Marella Magris
,
Maria Teresa Musacchio
,
Lorenza Rega
and
Federica Scarpa
,
eds.
Manuale di Terminologia: Aspetti teorici, metodologici e applicativi
.
Milano
:
Editore Ulrico Hoepli
,
2002
.
s. p. + 205 pp.
ISBN 88-203-2943-3
.
ð17.56
.
Franco Nasi
,
ed.
Sulla Traduzione letteraria: Figure del traduttore—Studi sulla traduzione—Modi del tradurre
.
Ravenna
:
Longo itore
,
2001
.
174 pp.
ISBN 88-8063-301-5
.
ð15,49
.
[Il Portico. Biblioteca di Lettere e Arti, 121.]
Franz Pöchhacker
and
Miriam Shlesinger
,
eds.
The Interpreting Studies reader
.
London New York
:
Routledge
,
2002
.
xii + 436 pp.
ISBN 0-415-22478-0
.
£ 18.99
.
Katharina Reiss
.
La critique des traductions, ses possibilités et ses limites: Catégories et critères pour une évaluation pertinente des traductions
.
Traduit de l’allemand par
Catherine Boquet
.
Arras
:
Artois Presses Université
,
2002
.
166 pp.
ISBN 2-910-663-69-8
.
ð16
.
[Traductologie.]
Veljka Ruzicka Kenfel
,
Celia Vázquez García
and
Lourdes Lorenzo García
,
eds.
Literatura Infantil y Juvenil: Tendencias actuales en investigación
.
Vigo
:
Universidade de Vigo
,
2000
.
454 pp.
ISBN 84-8158-169-0
.
[Congresos, 28.]
Pascale Sardin-Damestoy
.
Samuel Beckett auto-traducteur ou l’art de l’ “empêchement”: Lecture bilingue et génétique des textes courts auto-traduits (1946–1980)
.
Arras
:
Artois Presses Université
,
2002
.
302 pp.
ISBN 2-910663-80-9
.
ð20
.
[Traductologie.]
Teresa Seruya
,
ed.
Estudos de tradução em Portugal: Novos contributos para a Historía da Literatura portuguesa: Colóquio realizado na Universidade Católica Portuguesa em 14 e 15 de Dezembro de 2000
.
Lisboa
:
Universidade Católica Editora
,
2001
.
296 pp.
ISBN 972-54-0029-1
.
Terminologie et traduction: la revue des services linguistiques des institutions européennes
.
Luxembourg
:
Commission européenne
,
2001
:
11
.
352 pp.
ISBN 0256-7873
.
Carmen Valero Garcés
and
Isabel de la Cruz Cabanillas
,
eds.
Traducción y nuevas tecnologías: Herramientas auxiliares del traductor
.
Alcalà
:
Universidad de Alcalà
,
2001
.
398 pp.
ISBN 84-8138-415-1
.
[Encuentros en torno a la traducción, 4.]
Emma Wagner
,
Svend Bench
and
Jesús M. Martínez
.
Translating for the European Union Institutions
.
Manchester, UK and Northampton, MA
:
St Jerome
,
2002
.
xii + 150 pp.
ISBN 1-900650-48-7
.
£15.00 / US$24
.
[Translation Practices Explained.]