“It keeps me on my toes”
Interpreters’ perceptions of challenges in telephone interpreting and their coping strategies
This article reports on the findings of a questionnaire survey of 465 telephone interpreters in Australia, focusing on what they liked and disliked about telephone interpreting, their perceptions of challenges in telephone interpreting, and their coping strategies. Just over half of the respondents liked working as telephone interpreters. Results also show that interpreters identified many favourable and unfavourable aspects of telephone interpreting. A key finding is that interpreters perceived many comprehension-related challenges (e.g., poor sound quality, a lack of non-verbal information), communication-related challenges (e.g., overlapping speech), and other challenges in telephone interpreting (e.g., low remuneration, casual employment, work-related stress). Importantly, interpreters adopted various coping strategies, including using high-quality headphones and requesting briefing or clarification to deal with comprehension-related challenges, explaining the interpreter’s role and intervening with clients as necessary to address communication-related challenges, and reducing working hours and exercising self-care to manage work-related stress.
Keywords: telephone interpreting, challenges, coping strategies, working conditions, professional status, client education
Published online: 29 May 2018
Gracia-García, Roberto A.
Hale, Sandra, and Jemina Napier
2008a “A Medical Interpreter’s Guide to Telephone Interpreting.” Accessed January 10, 2018. http://0842-442-442.ch/files/content/Angebot/Infothek DE/Allg.Info/Medical_Interpreter’s_Guide.pdf
Lee, Robert Joe, and Jeffrey A. Newman
NAJIT (National Association of Judiciary Interpreters and Translators)
2009 “Telephone Interpreting in Legal Settings.” Accessed January 10, 2018. https://najit.org/wp-content/uploads/2016/09/Telephone-Interpreting-1.pdf
Oviatt, Sharon L., and Philip R. Cohen
Rosenberg, Brett Allen
In press. “‘I Only Interpret the Content and Ask Practical Questions When Necessary.’ Interpreters’ Perceptions of Their Active Participation and Personal Pronoun Choice in Telephone Interpreting.” Perspectives.
Wang, Jihong, and Jing Fang
In press. “‘Sorry. Could You Please Repeat?’ A Comparative Study of Telephone Interpreting and On-site Interpreting in Terms of Accuracy.” Interpreting.
Cited by 4 other publications
Corpas Pastor, Gloria & Fernando Sánchez Rodas
Rojo López, Ana M., Ana-Isabel Foulquié-Rubio, Laura Espín López & Francisco Martínez Sánchez
Wang, Jihong & Jing Fang
This list is based on CrossRef data as of 09 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.