In Russian media and statements by Kremlin officials, the current war in Ukraine is regularly imagined through the lens of World War II. Protection of ethnic kins in Crimea against their local “fascist” government is even invoked to justify the annexation of the peninsula in March 2014. A narrative analysis of a corpus consisting of 770 English and French newspaper articles and 39 translations demonstrates how the Russian news translation website InoSMI re-interprets Western reports on the Crimean crisis by triggering “deep memory” (Wertsch 2008a, 2008b) of the Great Patriotic War. Through selective appropriation, translation shifts and manipulation of visual material, the internet portal highlights particular aspects of the WW II narrative template that activate simplified schemata opposing Rus-sian “patriots” and Ukrainian “fascists.” The paper thus underscores the role of news translation as ideological memory-work.
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge.
Brodzki, Bella. 2007. Can These Bones Live? Translation, Survival, and Cultural Memory. Stanford, CA: University of Stanford Press.
Brown, Judy. 2017. “Great Patriotic War Memory in Sevastopol: Making Sense of Suffering in the ‘City of Military Glory’.” In Fedor, Kangaspuro, Lassila, and Zhurzhenko 2017, 399–428.
Brownlie, Siobhan. 2016. Mapping Memory in Translation. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Conway, Kyle. 2015. “What is the Role of Culture in News Translation? A Materialist Approach.” Perspectives: Studies in Translatology 23 (4): 521–535.
Deane-Cox, Sharon, and Anneleen Spiessens, eds. Forthcoming. Handbook of Translation and Memory. London: Routledge.
De Smaele, Hedwig. 2007. “Mass Media and the Information Climate in Russia.” Europe-Asia Studies 59 (8): 1299–1313.
Dukāte, Aiga. 2009. Translation, Manipulation, and Interpreting. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Enikolopov, Ruben, Maria Petrova, and Ekaterina Zhuravskaya. 2011. “Media and Political Persuasion: Evidence from Russia.” American Economic Review 1011: 3253–3285.
Erll, Astrid. 2005. Kollektives Gedächtnis und Erinnerungskulturen: Eine Einführung. Stuttgart: J.B. Metzler.
Etkind, Alexander. 2009. “Putin’s History Lessons.” Project Syndicate. Accessed December 26, 2018. [URL]
Fedor, Julie, Markku Kangaspuro, Jussi Lassila, and Tatiana Zhurzhenko, eds. 2017. War and Memory in Russia, Ukraine and Belarus. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Feklyunina, Valentina. 2013. “Constructing Russophobia.” In Russia’s Identity in International Relations. Images, Perceptions, Misperceptions, edited by Ray Tarras, 91–109. London: Routledge.
Fredheim, Rolf. 2015. “Filtering Foreign Media Content: How Russian News Agencies Repurpose Western News Reporting.” Journal of Soviet and Post-Soviet Politics and Society 1 (1): 37–82.
Gambier, Yves. 2009. “Transformations in International News.” In Translation in Global News: Proceedings of the Conference Held at the University of Warwick, 23 June 2006, edited by Esperança Bielsa and Susan Bassnett, 9–21. London: Routledge.
Gudkov, Lev. 2005. “The Fetters of Victory: How the War Provides Russia with its Identity.” Translated from the Russian by Mischa Gabowitsch. Accessed December 26, 2018. [URL]
Harding, Sue-Ann. 2012. Beslan: Six Stories of the Siege. Manchester: Manchester University Press.
Hermans, Theo. 2002. “Paradoxes and Aporias in Translation and Translation Studies.” In Translation Studies: Perspectives on an Emerging Discipline, edited by Alessandra Riccardi, 10–23. Cambridge: Cambridge University Press.
Kang, Ji-Hae. 2007. “Recontextualization of News Discourse: A Case Study of Translation of News Discourse in North Korea.” The Translator 13 (2): 219–242.
Kangaspuro, Markku. 2011. “The Victory Day in History Politics.” In Between Utopia and Apocalypse. Essays on Social Theory and Russia, edited by Elina Kahla, 292–304. Jyvaskyla: Bookwell.
Loupaki, Elpida. 2010. “Investigating Translators’ Strategies in Rendering Ideological Conflict: The Case of News Translation.” In Political Discourse, Media and Translation, edited by Christina Schäffner and Susan Bassnett, 55–75. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Lucas, Edward, and Peter Pomerantsev. 2016. Winning the Information War: Techniques and Counter-strategies to Russian Propaganda in Central and Eastern Europe. A Report by CEPA’s Information Warfare Project in Partnership with the Legatum Institute. Accessed July 18, 2018. [URL]
Malinova, Olga. 2009. “Russian Political Discourse in the 1990s: Crisis of Identity and Conflicting Pluralism of Ideas.” In Identities and Politics during the Putin Presidency: The Discursive Foundations of Russia’s Stability, edited by Philipp Casula and Jeronim Perovic, 94–111. Stuttgart: Ibidem Press.
Malinova, Olga. 2017. “Political Uses of the Great Patriotic War in Post-Soviet Russia from Yeltsin to Putin.” In Fedor, Kangaspuro, Lassila, and Zhurzhenko 2017, 43–70.
Markwick, Roger D.2012. “The Great Patriotic War in Soviet and Post-Soviet Collective Memory.” In The Oxford Handbook of Postwar European History, edited by Dan Stone, 692–714. Oxford: Oxford University Press.
Neiger, Motti, Oren Meyers, and Eyal Zandberg. 2011. On Media Memory: Collective Memory in a New Media Age. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Oates, Sarah. 2007. “The Neo-Soviet Model of the Media.” Europe-Asia Studies 59 (8): 1279–1297.
Pomerantsev, Peter. 2015. “The Kremlin’s Information War.” Journal of Democracy 26 (4): 40–50.
Rigney, Ann. 2015. “Transnational Memory.” Témoigner entre histoire et mémoire 1201: 165.
Rozhdestvenskaya, Elena. 2015. “Review of E.S. Seniavskaia’s Istoriia Voin.” Journal of Soviet and Post-Soviet Politics and Society 1 (2): 467–473.
Spiessens, Anneleen, and Piet Van Poucke. 2016. “Translating News Discourse on the Crimean Crisis: Patterns of Reframing on the Russian Website InoSMI.” The Translator 22 (3): 319–339.
Sturken, Marita. 2008. “Memory, Consumerism and Media: Reflections on the Emergence of the Field.” Memory Studies 1 (1): 73–78.
Sweet, Julia. 2016. “Political Invasions into Collective Memories: Russia.” International Journal of Communication 101: 4512–4531.
Tumarkin, Nina. 1994. The Living and the Dead: The Rise and Fall of the Cult of World War II in Russia. New York: Basic Books.
Valdeón, Roberto A.2007. “Ideological Independence or Negative Mediation: BBC Mundo and CNN en Espanõl’s (Translated) Reporting of Madrid’s Terrorist Attacks.” In Translating and Interpreting Conflict, edited by Myriam Salama-Carr, 99–118. Amsterdam: Rodopi.
Vásquez-Liñán, Miguel. 2017. “Historical Memory and Political Propaganda in the Russian Federation.” Communist and Post-Communist Studies 501: 77–86.
Wertsch, James V.2008a. “Blank Spots in Collective Memory: A Case Study of Russia.” The Annals of the American Academy of Political and Social Science 6171: 58–71.
Wertsch, James V.2008b. “The Narrative Organisation of Collective Memory.” ETHOS 36 (1): 120–135.
Wertsch, James V., and Henry L. Roediger III. 2008. “Collective Memory: Conceptual Foundations and Theoretical Approaches.” Memory 16 (3): 318–326.
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Demirkol Ertürk, Şule
2024. Remembered in translation: Retranslators of William Saroyan into Turkish as guardians of erased memories. The Translator 30:2 ► pp. 227 ff.
Valdeón, Roberto A. & Saihong Li
2024. Political discourse translation in contemporary Chinese and western contents. The Translator► pp. 1 ff.
2022. Translation, transcultural remembrance and pandemic: a covert transediting of the Great Influenza memory for lessons to combat COVID-19 in Chinese online media. Multilingua 41:4 ► pp. 443 ff.
Grigor (Khaldarova), Irina & Mervi Pantti
2021. Visual images as affective anchors: strategic narratives in Russia’s Channel One coverage of the Syrian and Ukrainian conflicts. Russian Journal of Communication 13:2 ► pp. 140 ff.
2020. Journalistic translation research goes global: theoretical and methodological considerations five years on. Perspectives 28:3 ► pp. 325 ff.
This list is based on CrossRef data as of 7 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.