Article published in:
Target
Vol. 2:1 (1990) ► pp. 97113
References

Literatur

Beneke, Jürgen
1988 "Metaphorik in Fachtexten". Reiner Arntz, ed. Textlinguistik und Fachsprache: Akten des Internationalen übersetzungswissenschaftlichen AILA-Symposions Hildesheim 13.-16.April 1987. Hildesheim/Zurich/New York: Olms 1988 197–213.Google Scholar
Black, Max
1983a "Die Metapher". Haverkamp 1983 . 55–79.Google Scholar
1983b "Mehr über die Metapher". Haverkamp 1983 . 379–413.Google Scholar
Garaudy, Roger
1976Le Projet Esperance. Paris: Laffont.Google Scholar
Haverkamp, Alfred
ed. 1983Theorie der Metapher. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar
Henschelmann, Käthe
1980Technik des Übersetzens Französisch-Deutsch. Heidelberg: Quelle & Meyer.Google Scholar
House, Juliane
1977A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: Narr.Google Scholar
Keller-Bauer, Friedrich
1984Metaphorisches Verstehen: Eine linguistische Rekonstruktion metaphorischer Kommunikation. Tubingen: Niemeyer.   CrossrefGoogle Scholar
Kjär, Uwe
1988"Der Schrank seufzt": Metaphern im Bereich des Verbs und ihre Übersetzung. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.Google Scholar
Lakoff, George and Marc Johnson
1980Metaphors We Live By. Chicago/London: Chicago University Press.Google Scholar
MacCormack, Earl R.
1985A Cognitive Theory of Metaphor. Cambridge, Mass./London: MIT Press.Google Scholar
Newmark, Peter
1988A Textbook of Translation. New York etc.: Prentice Hall.Google Scholar
Nord, Christiane
1988Textanalyse und Übersetzen: Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsbezogenen Textanalyse. Heidelberg: Groos.Google Scholar
Ortega y Gasset, José
1956Miseria y esplendor de la traducción. Elend und Glanz der Übersetzung. (Übersetzung: Gustav Kilpper.) Ebenhausen bei München: Langewiesche-Brandt.Google Scholar
1977Miseria y esplendor de la traducción. Elend und Glanz der Übersetzung. (Übersetzung: Katharina ReiB.) München: dtv zweisprachig.Google Scholar
Quak-Stoilova, J.G.
1984Bild und Translat: Über einige Möglichkeiten der Übersetzung von Bildlichkeit anhand verschiedener bulgarischer Übersetzungen einiger Werke von Marx und Engels. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
ReiB, Katharina
1976Texttyp und Ubersetzungsmethode: Der operative Text. Kronberg/Ts: Scriptor.Google Scholar
Simenon, Georges
1977Maigret et l'inspecteur Malgracieux. Maigret und der brummige Inspektor. (Übersetzung: Ulrich Friedrich Muller.) München: dtv zweisprachig.Google Scholar
Wilss, Wolfram
1988Kognition und Übersetzen: Zur Theorie und Praxis der menschlichen und der maschinellen Übersetzung. Tübingen: Niemeyer. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

No author info given
2016.  In Memes of Translation [Benjamins Translation Library, 123], Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 23 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.