Article published In:
Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration
Edited by Alexa Alfer and Cornelia Zwischenberger
[Target 32:2] 2020
► pp. 307326
References
APCI
2010APCI Code of Practice. Accessed May 12, 2020. [URL]
Berk-Seligson, Susan
2000 “Interpreting for the Police: Issues in Pre-Trial Phases of the Judicial Process.” Forensic Linguistics 7 (2): 212–237.Google Scholar
Büthe, Tim, and Shahryar Minhas
2015 “The Global Diffusion of Competition Law: A Spatial Analysis.” Paper presented at the 6th Meeting of the Research Partnership Platform on Competition and Consumer Protection, 10 July 2015. Accessed December 2, 2017. [URL]
Carter, Elisabeth
2011Analysing Police Interviews: Laughter, Confessions and the Tape. London: Bloomsbury.Google Scholar
College of Policing
2020 “What is Evidence-based Policing?” Accessed May 12, 2020. [URL]
Cordingley, Anthony, and Céline Frigau Manning
eds. 2017Collaborative Translation from the Renaissance to the Digital Age. London: Bloomsbury.Google Scholar
Corsellis, Ann
2005 “Training Interpreters to Work in the Public Services.” In Training for the New Millennium: Pedagogies for Translation and Interpreting, edited by Martha Tennent, 153–173. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Corsellis, Ann, Amanda Clement, and Yolanda Vanden Bosch
2011 “Training for Members of the Legal Services Working through Legal Interpreters and Translators.” In Building Mutual Trust: A Framework Project for Implementing EU Common Standards in Legal Interpreting and Translation, edited by Brooke Townsley, 315–350. London: Middlesex University.Google Scholar
Coulthard, Malcolm, and Alison Johnson
2007An Introduction to Forensic Linguistics: Language in Evidence. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Criminal Justice System
2007National Agreement on Arrangements for the Use of Interpreters, Translators and Language Service Professionals in Investigations and Proceedings within the Criminal Justice System. Accessed May 20, 2019. [URL][URL]
DeFillippi, Robert, and Jörg Sydow
2016 “Project Networks: Governance Choices and Paradoxical Tensions.” Project Management Journal 47 (5): 6–17. DOI logoGoogle Scholar
De Pedro Ricoy, Raquel
2010 “Training Public Service Interpreters in the UK: A Fine Balancing Act.” Journal of Specialised Translation 141: 100–120.Google Scholar
Drugan, Joanna
2013Quality in Professional Translation: Assessment and Improvement. London: Bloomsbury.Google Scholar
Drugan, Joanna, and Krzysztof Kredens
2018 “Translation in Superdiverse Legal Contexts.” In The Routledge Handbook of Language and Superdiversity, edited by Angela Creese and Adrian Blackledge, 411–425. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Dunne, Keiran
2012 “The Industrialization of Translation: Causes, Consequences and Challenges.” Translation Spaces 1 (1): 143–168. DOI logoGoogle Scholar
Durban, C.
2014Translation: Getting it Right: A Guide to Buying Translation. Milton Keynes: ITI. [URL]
Elias-Bursać, Ellen
2015Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Working in a Tug-of-War. Hampshire: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
ESPO
2015Framework 402: Interpretation, Translation and Transcription Services. Accessed August 14, 2016. [URL]
Fernández-Ocampo, Anxo, and Michaela Wolf
2014Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Fowler, Yvonne
2003 “Taking an Interpreted Witness Statement at the Police Station: What Did the Witness Actually Say?” In The Critical Link 3: Interpreters in the Community, edited by Louise Brunette, Georges L. Bastin, Isabelle Hemlin, and Heather Clarke, 195–209. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Fraser, Janet, and Michael Gold
2001 “ ‘Portfolio Workers’: Autonomy and Control amongst Freelance Translators.” Work, Employment and Society 15 (4): 679–697.Google Scholar
Gaballa, Viviana
2012 “Exploring the Boundaries of Transcreation in Specialized Translation.” ESP Across Cultures 91: 95–113.Google Scholar
Gallai, Fabrizio
2012 “Legalising EU Legal Interpreters: A Case for the NRPSI.” The Interpreters’ Newsletter 171: 139–156.Google Scholar
Goldschmidt, Deborah, and Johannes F. Schmieder
2017 “The Rise of Domestic Outsourcing and the Evolution of the German Wage Structure.” Quarterly Journal of Economics 132 (3): 1165–1217. DOI logoGoogle Scholar
Gov.UK
2000Regulation of Investigatory Powers Act 2000. Accessed August 14, 2016. [URL]
2016Regulation of Investigatory Powers Act 2016. Accessed May 12, 2020. [URL]
Gray, Barbara
1989Collaborating: Finding Common Ground for Multiparty Problems. San Francisco: Jossey-Bass.Google Scholar
Grossman, Gene M., and Elhanan Helpman
2005 “Outsourcing in a Global Economy.” The Review of Economic Studies 72 (1): 135–159. DOI logoGoogle Scholar
Haynes, Laura, Owain Service, Ben Goldacre, and David Torgerson
2012Test, Learn, Adapt: Developing Public Policy with Randomised Controlled Trials. Accessed August 14, 2016. [URL]
Hodge, Margaret
2016Called to Account: How Corporate Bad Behaviour and Government Waste Combine to Cost Us Millions. London: Little, Brown.Google Scholar
Home Office
n.d. “About.” Accessed May 12, 2020. [URL]
2018HM Government Transparency Report: Disruptive and Investigatory Powers. Accessed November 21, 2018. [URL]
House, Juliane
1997Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
House of Commons Justice Committee
2013Interpreting and Translation Services and the Applied Language Solutions Contract. Sixth Report of Session 2012–13, Volume 11. London: The Stationery Office Limited.Google Scholar
Jacquemet, Marco
2010 “The Registration Interview: Restricting Refugees’ Narrative Performances.” In Critical Readings in Translation Studies, edited by Mona Baker, 133–151. London: Routledge.Google Scholar
Jameel, Leila, and Sarah Bunn
2015 “Body-Worn Video in UK Policing.” Parliamentary Office of Science and Technology POSTbrief 14, September 2015 Accessed November 21, 2018. [URL]
Loveday, Barry
2015 “Police Management and Workforce Reform in a Period of Austerity.” In Police Services: Leadership and Management Perspectives, edited by Paresh Wankhade and David Weir, 115–127. Cham: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Martinsen, Bodil, and Kirsten Wølch-Rasmussen
2003 “What Skills and Structures Should Be Required in Legal Interpreting and Translation to Meet the Needs?” In Aequalitas: Equal Access to Justice across Language and Culture in the EU, edited by Erik Hertog, 48–58. Antwerp: Lessins Hogenschool.Google Scholar
McFarlane, John
2013 “Transnational Crime.” In Corruption and Anti-Corruption, edited by Peter Larmour and Nick Wolanin, 131–145. Canberra: ANU Press. DOI logoGoogle Scholar
Moorkens, Joss
2017 “Under Pressure: Translation in Times of Austerity.” Perspectives: Studies in Translatology 25 (3): 1–14. DOI logoGoogle Scholar
Mulayim, Sedat, and Miranda Lai
2017Ethics for Police Translators and Interpreters. Boca Raton: CRC Press.Google Scholar
Niranjana, Tejaswini
1992Siting Translation: History, Post-Structuralism and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press. DOI logoGoogle Scholar
Perez, Isabelle Anne, and Christine Walker Leckie
2009Translation, Interpreting and Communication Support: A Review of Provision in Public Services in Scotland. Edinburgh: Scottish Executive.Google Scholar
Pöchhacker, Franz
2016Introducing Interpreting Studies. 2nd ed. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Rock, Frances
2001 “The Genesis of a Witness Statement.” International Journal of Speech, Language and the Law 8 (2): 44–72. DOI logoGoogle Scholar
Suojanen, Tytti, Kaisa Koskinen, and Tiina Tuominen
2014User-Centered Translation. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Townsley, Brooke
2007 “Interpreting in the UK Community: Some Reflections on Public Service Interpreting in the UK.” Language and Intercultural Communication 7 (2): 163–170. DOI logoGoogle Scholar
Vertovec, Steven
2007 “Super-Diversity and its Implications.” Ethnic and Racial Studies 30 (6): 1024–1054. DOI logoGoogle Scholar
Wills, Jane
2000 “Great Expectations: Three Years in the Life of a European Works Council.” European Journal of Industrial Relations 6 (1): 85–107. DOI logoGoogle Scholar
Wood, Donna, and Barbara Gray
1991 “Toward a Comprehensive Theory of Collaboration.” Journal of Applied Behavioral Science 27 (2): 139–162. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Capus, Nadja & Ivana Havelka
2021. Interpreting Intercepted Communication: A Sui Generis Translational Activity. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 february 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.