Article published in:
Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration
Edited by Alexa Alfer and Cornelia Zwischenberger
[Target 32:2] 2020
► pp. 191216
References
Ahmed, Maroussia, Corinne Alexandre-Garner, Nicholas Serruys, Iulian Toma, and Isabelle Keller-Privat
2015Migrations/Translations. Paris: Presses universitaires de Paris Ouest.Google Scholar
Alfer, Alexa
2017 “Entering the Translab: Translation as Collaboration, Collaboration as Translation, and the Third Space of ‘Translaboration’.” In ‘Translaboration’: Translation as Collaboration, edited by Alexa Alfer, special issue of Translation and Translanguaging in Multicultural Contexts 3 (3): 275–290. CrossrefGoogle Scholar
Angelelli, Claudia
ed. 2014The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Azoulay, Ariella
2008The Civil Contract of Photography. Translated by Rela Mazali and Ruvik Danieli. New York: Zone Books.Google Scholar
2012Civil Imagination: A Political Ontology of Photography. Translated by Louise Bethlehem. London: Verso.Google Scholar
Bachmann-Medick, Doris
2012 “Translation – A Concept and Model for the Study of Culture.” In Travelling Concepts for the Study of Culture, edited by Birgit Neumann and Ansgar Nünning, 23–44. Berlin: De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
2016Cultural Turns: New Orientations in the Study of Culture. Berlin: De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
2018 “Migration as Translation.” In Migration: Changing Concepts, Critical Approaches, edited by Doris Bachmann-Medick and Jens Kugele, 273–293. Berlin: De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Bal, Mieke
2019 “Close Encounters: Producing Mutual ʻIntegration’.” In Handbook of Art and Global Migration: Theories, Practices, and Challenges, edited by Burcu Dogramaci and Birgit Mersmann, 79–101, Berlin: De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Banks, Marcus, and David Zeitlyn
eds. 2015Visual Methods in Social Research. 2nd ed. London: SAGE.Google Scholar
Bassnett, Susan, and André Lefevere
eds. 1990Translation, History, and Culture. London: Printer Publishers.Google Scholar
Boehm, Gottfried
1995 “Die Wiederkehr der Bilder.” In Was ist ein Bild?, edited by Gottfried Boehm, 11–38. München: Wihelm Fink.Google Scholar
Buzelin, Hélène
2011 “Agents of Translation.” In Handbook of Translation Studies, vol. 21, edited by Yves Gambier and Luc Van Doorslaer, 6–12. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Callon, Michel
1984 “Some Elements of a Sociology of Translation: Domestication of the Scallops and the Fishermen of St Brieuc Bay.” The Sociological Review 32 (1): 196–233. CrossrefGoogle Scholar
Calore, Elisa
2017 “Migrant Image Research Group: An Image – A Statement.” Accessed August 28, 2018. http://​2017​.biennalefotografie​.de​/en​/edition​/journal​/fragen​-an​-die​-migrant​-image​-research​-group
Cordingley, Anthony, and Céline Frigau Manning
eds. 2017Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age. London: Bloomsbury.Google Scholar
Cronin, Michael
2003Translation and Globalization. New York: Routledge.Google Scholar
2006Translation and Identity. New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Curtis, Neal
2010The Pictorial Turn. New York: Routledge.Google Scholar
Felski, Rita
2016 “Comparison and Translation: A Perspective from Actor–Network Theory.” Comparative Literature Studies 53 (4): 747–765. CrossrefGoogle Scholar
Fernández-Ocampo, Anox, and Michaela Wolf
eds. 2014Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Gomez, Ricardo, and Sara Vannini
2015Fotohistorias: Participatory Photography and the Experience of Migration. Washington: CreateSpace Independent Publishing Platform.Google Scholar
Gomez, Ricardo, Ivette Bayo, Philip Reed, Cherry Wang, and M. Marisol Silva
2013 “Fearless Cards: A Low-Tech Solution to Help Overcome Emotional Barriers to ICT Adoption Among Marginalized Populations.” EJISDC – Electronic Journal of Information Systems in Developing Countries 56 (1), 1–15. CrossrefGoogle Scholar
Hekkanen, Raila
2009 “Fields, Networks and Finnish Prose: A Comparison of Bourdieusian Field Theory and Actor–Network Theory in Translation Sociology.” In Translation and the (Trans)formation of Identities: Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2008, edited by Dries De Crom, 1–22. https://​www​.arts​.kuleuven​.be​/cetra​/papers​/files​/hekkanen​.pdf
Hermans, Theo
1996 “The Translator’s Voice in Translated Narrative.” Target: International Journal of Translation Studies 8 (1): 23–48. CrossrefGoogle Scholar
Inghilleri, Moira
2017Translation and Migration. London: Routledge.Google Scholar
Jakobson, Roman
1959 “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by Reuben A. Brower, 232–239. Cambridge, MA: Harvard University Press. CrossrefGoogle Scholar
Jansen, Hanne, and Anna Wegener
2013 “Multiple Translatorship.” In Authorial and Editorial Voices in Translation 1: Collaborative Relationships between Authors, Translators and Performers, edited by Hanne Jansen and Anne Wegener, 1–39. Montréal: Éditions québequois de l’œuvre.Google Scholar
Latour, Bruno
1996 “On Actor–Network Theory: A Few Clarifications.” Soziale Welt 47 (4): 369–381.Google Scholar
Maar, Christa, and Hubert Burda
eds. 2004Iconic Turn: Die neue Macht der Bilder. Köln: DuMont.Google Scholar
Mersmann, Birgit
2008 “(Fern-)Verkehr der Bilder: Mediologie als methodischer Brückenschlag zwischen Bild- und Übersetzungswissenschaft.” In Mediologie als Methode, edited by Thomas Weber and Birgit Mersmann, 149–168. Berlin: Avinus.Google Scholar
2014 “D/Rifts between Visual Culture and Image Culture: Relocations of the Transnational Study of the Visual.” In The Trans/National Study of Culture: A Translational Perspective, edited by Doris Bachmann-Medick, 237–260. Berlin: De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Migrant Image Research Group
2017Lampedusa: Image Stories from the Edge of Europe. Leipzig: Spector Books.Google Scholar
Mitchell, W. J. T.
1995Picture Theory: Essays on Verbal and Visual Representation. Chicago: Chicago University Press.Google Scholar
Palmer, Daniel
2013 “A Collaborative Turn in Contemporary Photography?photographies 6 (1): 117–125. CrossrefGoogle Scholar
Pink, Sarah
2001Doing Visual Ethnography: Images, Media and Representation in Research. London: SAGE.Google Scholar
Polezzi, Loredana
2012a “Translation and Migration.” Translation Studies 5 (3): 345–356. CrossrefGoogle Scholar
2012b “Migration and Translation.” Handbook of Translation Studies, vol. 31, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 102–107. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Roberts, John
2014Photography and its Violations. New York: Columbia University Press. CrossrefGoogle Scholar
Shiga, John
2007 “Translations: Artifacts from an Actor–Network Perspective.” Artifact 1 (1): 40–55. CrossrefGoogle Scholar
Spector Books
n.d. “About.” Accessed December 12, 2018. http://​spectorbooks​.com​/about
Szörényi, Anna
2006 “The Images Speak for Themselves? Reading Refugee Coffee-Table Books.” Visual Studies 21 (1): 24–41. CrossrefGoogle Scholar
Tymoczko, Maria
2005 “Trajectories of Research in Translation Studies.” Meta 50 (4): 1082–1097. CrossrefGoogle Scholar
Vorderobermeier, Gisella, and Michaela Wolf
eds. 2008“Meine Sprache grenzt mich ab…”: Transkulturalität und kulturelle Übersetzung im Kontext von Migration. Münster: LIT.Google Scholar
Wenzel, Jan
2017 “‘Photography Is Quite Good. But Not Good Enough’: The Search for New Forms of Visual Display.” In Lampedusa: Image Stories from the Edge of Europe, edited by the Migrant Image Research Group, 23–26. Leipzig: Spector Books.Google Scholar
Whittle, Andrea, and André Spicer
2008 “Is Actor Network Theory Critique?Organizational Studies 29 (4): 611–629. CrossrefGoogle Scholar
Wolf, Michaela, and Alexandra Fukari
eds. 2007Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Wolf, Michaela
2010 “Translation ‘Going Social’? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel.” MonTI 21: 29–46. CrossrefGoogle Scholar
Vannini, Sara, Ricardo Gomez, and Veronica Guajardo
2016 “Security and Activism: Using Participatory Photography to Elicit Perceptions of Information and Authority among Hispanic Migrants in the U.S.” iConference 2016 Proceedings, https://​www​.ideals​.illinois​.edu​/bitstream​/handle​/2142​/89319​/Vannini279​.pdf​?sequence​=1​&isAllowed​=y
Yefimova, Katja, Moriah Neils, Bryce Clayton Newell, and Ricardo Gomez
2015 “Fotohistorias: Participatory Photography as a Methodology to Elicit the Life Experiences of Migrants.” In Proceedings of the 48th Hawaii International Conference on System Sciences, 3672–3681. https://​www​.computer​.org​/csdl​/proceedings​/hicss​/2015​/7367​/00​/7367d672​.pdf
Zwischenberger, Cornelia
2017 “Translation as a Metaphoric Traveller across Disciplines. Wanted: Translaboration!” In ‘Translaboration’: Translation as Collaboration, edited by Alexa Alfer, special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 (3): 388–406. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Dai, Yun-fang
2021. Power imbalance in translaboration: a perspective from Chinese translation history. Neohelicon 48:2  pp. 599 ff. Crossref logo
Dai, Yun-fang
2022.  Yinbian yanyu in twentieth-century China. Translation and Interpreting Studies Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 07 february 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.