Article published In:
Target
Vol. 35:4 (2023) ► pp.573594
References (34)
References
Anon. 1951a. “Σημείωση του Εκδοτικού της ΚΕ του KKE [Note by the Publishing House of the Central Committee of the KKE].” In Μαρξ Ένγκελς Διαλεχτά Έργα [Marx Engels selected works]. Bucharest: New Greece.Google Scholar
. 1951b. “Εισαγωγή της Ρωσικής Έκδοσης [Introduction to the Russian edition].” In Μαρξ Ένγκελς Διαλεχτά Έργα [Marx Engels selected works], 1–9. Bucharest: New Greece.Google Scholar
Avgerou, Chrisanthi, and Kathy McGrath. 2007. “Power, Rationality, and the Art of Living through Socio-Technical Change.” MIS Quarterly 31 (2): 295–315. DOI logoGoogle Scholar
Bourdieu, Pierre. 1977. “The Economics of Linguistic Exchanges.” In Social Science Information 16 (6): 645–668. DOI logoGoogle Scholar
Buzelin, Hélène. 2007. “Translations ‘in the Making’.” In Constructing a Sociology of Translation, edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari, 135–169. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cronin, Anne. 2004. “Currencies of Commercial Exchange: Advertising Agencies and the Promotional Imperative.” In Journal of Consumer Culture 4 (3): 339–360. DOI logoGoogle Scholar
Delistathi, Christina. 2011a. “Translation as a Means of Ideological Struggle.” In Translation and Opposition, edited by Dimitris Asimakoulas and Margaret Rogers, 204–222. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
. 2011b. Translation and Ideological Struggle – A Case Study of the Translations of the Communist Manifesto into Greek, 1919–1951. PhD diss. Middlesex University.
. 2017. “‘He Stole Our Translation’: Translation Reviews and the Construction of Marxist Discourse.” In Translation in Times of Technocapitalism, edited by Stefan Baumgarten and Jordi Cornellà-Detrell, special issue of Target 29 (2): 201–221. DOI logoGoogle Scholar
Foucault, Michel. 1994. “Truth and Power.” In Power: The Essential Works of Foucault 1954–1984, volume 3, edited by James D. Faubion, 111–133. London: Penguin.Google Scholar
Fournier, Valérie. 1999. “The Appeal to ‘Professionalism’ as a Disciplinary Mechanism.” The Sociological Review 47 (2): 280–307. DOI logoGoogle Scholar
Georgiou, Vassos. 1992. Η Ζωή μου [My life]. Athens: n.p.Google Scholar
Gore, Jennifer. 1993. The Struggle For Pedagogies: Critical and Feminist Discourse and Regimes of Truth. New York: Routledge.Google Scholar
Hermans, Theo. 2007. The Conference of the Tongues. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Inghilleri, Moira. 2005. “The Sociology of Bourdieu and the Construction of the ‘Object’ in Translation and Interpreting Studies.” The Translator 11 (2): 125–145. DOI logoGoogle Scholar
Jansen, Hanne, and Anna Wegener. 2013. “Multiple Translatorship.” In Authorial and Editorial Voices in Translation 1: Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Performers, edited by Hanne Jansen and Anna Wegener. Montreal: Éditions québécoises.Google Scholar
KKE. 1995. “Απόφαση Πάνω στο 2ο Θέμα [Decision on the second topic].” In KKE Επίσημα Κείμενα τόμος 7, 1949–1955 [ΚΚΕ official documents volume 7, 1949–1955], 78–86. Athens: Modern Era.Google Scholar
Koskinen, Kaisa. 2008. Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Leonardi, Paul M. 2015. “Studying Work Practices in Organizations: Theoretical Considerations and Empirical Guidelines.” Annals of the International Communication Association 39 (1): 235–273. DOI logoGoogle Scholar
Lorenzini, Daniele. 2015. “What is a ‘Regime of Truth’?Le foucaldien 1 (1): 1–5. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “Foucault, Regimes of Truth, and the Making of the Subject.” In Foucault and the Making of Subjects, edited by Laura Cremonesi, Orazio Irrera, Daniele Lorenzini, and Martina Tazzioli, 63–75. London: Rowman & Littlefield.Google Scholar
Mattheou, Anna, and Popi Polemi. 2003. Η Εκδοτική Περιπέτεια των Ελλήνων Κομμουνιστών – Από το βουνό στην Υπερορία, 1947–1968 [The publishing adventure of Greek communists, 1947–1968]. Athens: Vivliorama.Google Scholar
Mossop, Brian. 2006. “From Culture to Business: Federal Government Translation in Canada.” The Translator 12 (1): 1–27. DOI logoGoogle Scholar
Nicholls, David. 2012. “Foucault and Physiotherapy.” Physiotherapy Theory and Practice 28 (6): 447–453. DOI logoGoogle Scholar
Norbäck, Lars. 2000. “New Modes of Internal Governance of Higher Education Institutions: The Case of Göteborg University.” Tertiary Education and Management 61: 57–75. DOI logoGoogle Scholar
Olohan, Maeve. 2017. “Knowing in Translation Practice: A Practice-Theoretical Perspective.” Translation Spaces 6 (1): 159–180. DOI logoGoogle Scholar
. 2020. Translation and Practice Theory. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Rizospastis. 1927. Αι Αποφάσεις του Γ΄ Τακτικού Συνεδρίου του Κόμματος [The decisions of the III Ordinary Party Conference]. [URL] Accessed August 10, 2021.
Rousos, Petros. 1951. “Η Διδασκαλία του σ. Στάλιν και η Ελληνική Γλώσσα, μέρος 6 [The teachings of Comrade Stalin and the Greek language].” Νέος Κόσμος [New world] 91: 48–52.Google Scholar
. 1953. “Η Ελληνική Έκδοση των Απάντων του Στάλιν [The Greek edition of Stalin’s collected works].” Νέος Κόσμος [New world] 121: 78–80.Google Scholar
Simeoni, Daniel. 1998. “The Pivotal Status of the Translator’s Habitus.” Target 10 (1): 1–39. DOI logoGoogle Scholar
Thomson-Wohlgemuth, Gaby. 2009. Translation under State Control: Books for Young People in the German Democratic Republic. London: Routledge.Google Scholar
Tyulenev, Sergey. 2012. Applying Luhmann to Translation Studies: Translation in Society. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Winter, Karen, and Viviene Cree. 2016. “Social Work Home Visits to Children and Families in the UK: A Foucauldian Perspective.” In British Journal of Social Work 461: 1175–1190. DOI logoGoogle Scholar