Article published In:
Target
Vol. 23:2 (2011) ► pp.165177
References (33)
References
Adorno, Theodor. 1992. “Cultural Criticism and Society”. Samuel Weber and Shierry Weber, trs. Prisms. Cambridge, Mass: MIT Press.Google Scholar
Attridge, Derek. 2004. The Singularity of Literature. London: Routledge.   DOI logoGoogle Scholar
Ausländer, Rose. 1977. Gesammelte Gedichte. Köln: Literarischer Verlag Braun.Google Scholar
Boase-Beier, Jean. 2011. A Critical Introduction to Translation Studies. London: Continuum.Google Scholar
Celan, Paul. 1967. Ausgewählte Gedichte. Frankfurt am Main: Suhrkamp.Google Scholar
Eagleton, Tery. 2007. How to Read a Poem. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Edkins, Jenny. 2003. Trauma and the Memory of Politics. Cambridge: Cambridge University Press.   DOI logoGoogle Scholar
Fairley, Ian, tr. 2001. Paul Celan: Fathomsuns and Benighted. Manchester: Carcanet.Google Scholar
Fauconnier, Gilles. 1994. Mental Spaces. Cambridge: Cambridge University Press.   DOI logoGoogle Scholar
Fauconnier, Gilles and Mark Turner. 2002. The Way We Think. New York: Basic Books.Google Scholar
Felstiner, John. 1995. Paul Celan: Poet, Survivor, Jew. New Haven: Yale University Press.Google Scholar
, tr. 2001. Selected Poems and Prose of Paul Celan. New York: W.W. Norton.Google Scholar
Gubar, Susan. 2003. Poetry After Auschwitz: Remembering What One Never Knew. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Gurney, Ivor. 1987. Severn & Somme and War’s Embers. ed. R.K.R. Thornton. Manchester: Carcanet.Google Scholar
Hamburger, Michael, tr. 2007. Poems of Paul Celan. London: Anvil.Google Scholar
Hardy, Thomas. 1977. Poems of Thomas Hardy. ed. T.R.M. Creighton. London: Macmillan.Google Scholar
Herbert, W.N. 2010. “Introduction”. Arminé Tamrazian, tr. Whispers & Breath of the Meadows. Todmorden: Arc Publications. 12–16.Google Scholar
Hughes, Ted. 1995. “János Pilinszky”. William Scammel, ed, Winter Pollen: Occasional Prose. New York: Picador. 229–236.Google Scholar
Iser, Wolfgang. 1974. The Implied Reader: Patterns of Communication in Prose Fiction from Bunyan to Beckett. Baltimore: Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Leech, Geoffrey Mick Short. 2007. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. Harlow: Pearson.Google Scholar
Parry, Christoph. 1998. “Übersetzung als poetische Begegnung”. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 241. 159–184.Google Scholar
Pilkington, Adrian. 2000. Poetic Effects. Amsterdam: Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
Rowland, Antony. 2005. Holocaust Poetry. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Ruskin, John. 1863. Modern Painters, Vol III1. New York: John Wiley.Google Scholar
Schlant, Ernestine. 1999. The Language of Silence. London: Routledge.Google Scholar
Schnell, Ralf. 1993. Geschichte der deutschsprachigen Literatur seit 1945. Stuttgart: Metzler. DOI logoGoogle Scholar
Scoles, Robert. 1989. Protocols of Reading. London: Yale University Press.Google Scholar
Spolsky, Ellen. 1993. Gaps in Nature. New York: SUNY Press.Google Scholar
Steen, Francis. 2006. “A Cognitive Account of Aesthetics”. Mark Turner, ed, The Artful Mind. Oxford: Oxford University Press.   DOI logoGoogle Scholar
Suied, Alain. 1989. Kaddish pour Paul Celan: essais, notes, traductions. Paris: Obsidiane.Google Scholar
Weissbort, Daniel, ed. 1991. The Poetry of Survival—Post-War Poets of Central and Eastern Europe. London: Penguin.Google Scholar
Whitehall, Harold. 1951. “From Linguistics to Criticism”. The Kenyan Review 131. 710–714.Google Scholar
Zeki, Semir. 2009. Splendours and Miseries of the Brain. Chichester: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Demirkol Ertürk, Şule
2024. Remembered in translation: Retranslators of William Saroyan into Turkish as guardians of erased memories. The Translator 30:2  pp. 227 ff. DOI logo
Nicoll, Eliza
2023. ‘A picture of hell on earth’: Translating imagery in Hiroshima memoirs. Perspectives 31:3  pp. 505 ff. DOI logo
Tachtiris, Corine
2017. Giving Voice: Translating Speech and Silence in Frieda Ekotto’s Don’t Whisper Too Much Corine Tachtiris. Translation Review 98:1  pp. 49 ff. DOI logo
Kurzon, Dennis
2015. Silence. In Handbook of Pragmatics, DOI logo
Davies, Peter
2014. Translation and Holocaust Testimonies: a Matter for Holocaust Studies or Translation Studies?. In Literary Translation,  pp. 204 ff. DOI logo
Deane-Cox, Sharon
2013. The translator as secondary witness: Mediating memory in Antelme'sL'espèce humaine. Translation Studies 6:3  pp. 309 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.