Article published In:
Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich and Sharon O'Brien
[Target 25:1] 2013
► pp. 93106
References (22)
References
Al-Harrasi, Abdulla. 2001. Metaphor in (Arabic-into-English) Translation with Specific Reference to Metaphorical Concepts and Expressions in Political Discourse. Unpublished PhD thesis, Aston University.Google Scholar
Alves, Fabio, Adriana Pagano, Stella Neumann, Erich Steiner, and Silvia Hansen-Schirra. 2010. “Translation Units and Grammatical Shifts. Towards an Integration of Product and Process-Based Translation Research.” In Translation and Cognition, ed. by Gregory M. Shreve and Erik Anglone, 109–141. Amsterdam: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
Cameron, Lynne. 1999. “Identifying and Describing Metaphor in Spoken Discourse.” In Researching and Applying Metaphor, ed. by Lynne Cameron and Graham Low, 105–132. New York: Cambridge University Press.   DOI logoGoogle Scholar
Deignan, Alice, Danuta Gabrys, and Agniezska Solska. 1997. “Teaching English Metaphors Using Cross-Linguistic Awareness-Raising Activities.” English Language Teaching Journal 511: 352–360.   DOI logoGoogle Scholar
Evans, Vyvyan, and Melanie Green. 2006. Cognitive Linguistics: An Introduction. Mahwah, NJ– London: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Göpferich, Susanne. 2008. Translationsprozessforschung. Stand, Methoden, Perspektiven. Tübingen: Narr.Google Scholar
Jakobsen, Arnt Lykke, Kristian T. H. Jensen, and Inger M. Mees. 2007. “Comparing Modalities: Idioms as a Case in Point.” In Interpreting Studies and Beyond. A Tribute to Miriam Shlesinger, ed. by Franz Pöchhacker, Arnt Lykke Jakobsen, and Inger M. Mees, 217–249. Copenhagen: Samfundslitteratur Press.Google Scholar
Kövecses, Zoltan. 2005. Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.   DOI logoGoogle Scholar
Kussmaul, Paul. 2000. Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
. 2003. “Der Professionalität auf der Spur.” In Traducta Navis. Festschrift zum 60. Geburtstag von Christiane Nord, ed. by Britta Nord and Peter A. Schmitt, 131–149. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
Lakoff, George. 1993. “The Contemporary Theory of Metaphor.” In Metaphor and Thought, 2nd ed., ed. by Andrew Ortony, 202–251. Cambridge: Cambridge University Press.   DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George, and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Martikainen, Kati. 1999. What Happens to Metaphorical Expressions Relating to ‘Comprehension’ in the Processes and Products of Translation? A Think-Aloud Protocol Study. A Pro Gradu thesis, Savonlinna School of Translation Studies. University of Savonlinna.Google Scholar
Mauranen, Anna, and Pekka Kujamäki (eds). 2004. Translation Universals. Do They Exist? Amsterdam: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
Olohan, Maeve. 2004. Introducing Corpora in Translation Studies. London–New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina. 2004. “Metaphor and Translation: Some Implications of a Cognitive Approach.” Journal of Pragmatics 361: 1253–1269.   DOI logoGoogle Scholar
Shuttleworth, Mark. 2011. “Translational Behaviour at the Frontiers of Scientific Knowledge: A Multilingual Investigation into Popular Science Metaphor in Translation.” Translator 17 (2): 301–23. [Special Issue: Science in Translation.]   DOI logoGoogle Scholar
Sjørup, Annette C. 2008. “Metaphor Comprehension in Translation: Methodological Issues in a Pilot Study.” In Looking at Eyes. Eye-Tracking Studies of Reading and Translation Processing, ed. by Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jakobsen, and Inger M. Mees, 53–77. Copenhagen: Samfundslitteratur. [Copenhagen Studies in Language, 36.]Google Scholar
. 2011. “Cognitive Effort in Metaphor Translation: An Eye-Tracking Study.” In Cognitive Explorations of Translation, ed. by Sharon O’Brien, 197–214. London: Continuum.Google Scholar
Tirkkonen-Condit, Sonja. 2001. “Metaphors in Translation Processes and Products.” Quaderns. Revista de traducció 61: 11–15.Google Scholar
. 2002. “Metaphoric Expressions in Translation Processes.” Across Languages and Cultures 3 (1): 101–116.   DOI logoGoogle Scholar
van Dijk, Teun A.. 1995. “Interdisciplinarity.” Discourse and Society 6 (4): 459–460.   DOI logoGoogle Scholar
Cited by (19)

Cited by 19 other publications

Wu, Yang
2024. The fight metaphor in translation: From patriotism to pragmatism. Target. International Journal of Translation Studies 36:1  pp. 50 ff. DOI logo
Andryukhina, T. V.
2023. Cognitive research in pedagogy: conceptual metaphor in CLIL-economics. Linguistics & Polyglot Studies 9:2  pp. 103 ff. DOI logo
Božović, Petar
2023. How should metaphors be rendered in audiovisual translation?. Translation and Interpreting Studies 18:3  pp. 471 ff. DOI logo
Denroche, Charles
2023. Translating figurative language. Cognitive Linguistic Studies 10:1  pp. 173 ff. DOI logo
ŞEN BARTAN, Özgür & Ufuk ÇELEBİOĞLU
2023. Türkçe-Türk İşaret Dili görsel-işitsel çeviride metafor çeviri stratejileri. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :37  pp. 1447 ff. DOI logo
Haddad Haddad, Amal
2022. Image Schemas and Image Schematic Complexes: Enhancing Neural Machine Translation Networks. In Computational and Corpus-Based Phraseology [Lecture Notes in Computer Science, 13528],  pp. 105 ff. DOI logo
Kalda, Anu
2022. Translating perception metaphors: Linguistic, cultural and social implications. Taikomoji kalbotyra 16  pp. 86 ff. DOI logo
Liu, Yufeng & Dechao Li
2022. Metaphor Translation as Reframing: Chinese Versus Western Stance Mediation in COVID-19 News Reports. In Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [Corpora and Intercultural Studies, 9],  pp. 13 ff. DOI logo
Malmkjær, Kirsten
2022. Translation Studies fifty years on. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 8:3  pp. 211 ff. DOI logo
Nacey, Susan & Siri Fürst Skogmo
2021. Learner translation of metaphor. Metaphor and the Social World 11:2  pp. 212 ff. DOI logo
Wang, Yifang
2021. The Impact of Directionality on Cognitive Patterns in the Translation of Metaphors. In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 201 ff. DOI logo
Zheng, Jianwei & Wenjun Fan
2021. Different processes for translating expressive versus informative texts? A computer-assisted study of professionals’ English–Chinese translation. Digital Scholarship in the Humanities 36:3  pp. 782 ff. DOI logo
Lang, Yue & Defeng Li
2020. Cognitive Processing Routes of Culture-Specific Linguistic Metaphors in Simultaneous Interpreting. In Key Issues in Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 91 ff. DOI logo
Scarpa, Federica
2020. Theoretical Issues in Specialised Translation. In Research and Professional Practice in Specialised Translation,  pp. 111 ff. DOI logo
Scarpa, Federica
2020. Translating Specialised Texts. In Research and Professional Practice in Specialised Translation,  pp. 187 ff. DOI logo
Sun, Yi & Ruiyang Li
2020. A Semiotic Perspective of Metaphor Translation. Chinese Semiotic Studies 16:2  pp. 243 ff. DOI logo
Soboleva, Nina Pavlovna
2019. PECULIARITIES OF METAPHORS AND SIMILES TRANSLATION IN D. TARTT’S ENGLISH-LANGUAGE NOVEL “THE GOLDFINCH”. Philology. Theory & Practice 12:6  pp. 175 ff. DOI logo
Massey, Gary & Maureen Ehrensberger-Dow
2017. Translating Conceptual Metaphor: The Processes of Managing Interlingual Asymmetry. Research in Language 15:2  pp. 173 ff. DOI logo
Pedersen, Jan
2017. How metaphors are rendered in subtitles. Target. International Journal of Translation Studies 29:3  pp. 416 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.