Article published in:
Twenty Years EST: Same place, different times
Edited by Michael Boyden
[Target 26:2] 2014
► pp. 239246
References

References

Bassnett, Susan, and André Lefevere,
eds. 1990Translation, History and Culture. London: Pinter.Google Scholar
Catford, John C..
1965A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.Google Scholar
Cercel, Larisa.
2012 “Übersetzungswissenschaft in Rumänien – und die Identitätsfrage.” In Die Multiminoritätengesellschaft, ed. by Mary Snell-Hornby, and Mira Kadrić, 55–64. Berlin: Saxa.Google Scholar
Conquering Babel2013. The Economist 406 (8817): 59–60.Google Scholar
Ostler, Nicholas.
2010The Last Lingua Franca: English until the Return of Babel. London: Allen Lane.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary,
ed. 1992Translation in Mitteleuropa. Beiträge zu dem Mitteleuropäischen Symposium am Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Wien , 11-13 November 1991. Prague: Charles University.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary.
1999 “Communicating in the Global Village: On Language, Translation and Cultural Identity.” Current Issues in Language and Society 6 (2): 103–120. CrossrefGoogle Scholar
2006The Turns of Translation Studies. New Paradigms or Shifting Viewpoints? Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2008Translationswissenschaft in Wendezeiten. Ausgewählte Beiträge zwischen 1989 und 2007, ed. by Mira Kadrić, and Jürgen F. Schopp. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
2010 “Is Translation Studies Going Anglo-Saxon? Critical Comments on the Globalization of a Discipline.” In Why Translation Studies Matters, ed. by Daniel Gile, Gyde Hansen, and Nike Pokorn, 97–104. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2012 “From the Fall of the Wall to Facebook. Translation Studies in Europe Twenty Years Later.” Perspectives. Studies in Translatology 20 (3): 365–373. CrossrefGoogle Scholar
Snell-Hornby, Mary, and Mira Kadrić,
eds. 2012Die Multiminoritätengesellschaft. Beiträge zum Symposium “Sprache, Identität, Translationswissenschaft” 14-15 Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien. Berlin: Saxa.Google Scholar
Violante-Cassetta, Patricia.
1996 “Jack in the Year 2000.” In Problemi e Tendenze nella Didattica dell’Interpretazione e della Traduzione, ed. by Yves Gambier, and Mary Snell-Hornby. Special issue of Koiné 4: 199–213.Google Scholar
[ p. 246 ]