Book review
De Marco, Marcella. 2012. Audiovisual Translation Through a Gender Lens
References
Asimakoulas, Dimitris
2012 “
Dude (Looks Like a Lady): Hijacking Transsexual Identity in the Subtitled Version of Strella by Panos Koutras.”
The Translator 18 (1): 47–75.
Baumgarten, Nicole
2005 “
On Women’s Service? Gender-conscious Language in Dubbed James Bond Movies.” In
Gender, Sex and Translation, ed. by
Jose Santaemilia, 53–70. Manchester: St. Jerome Publishing.
Bordwell, David
1985 Narration in the Fiction Film. London: Methuen.
Chaume, Frederic
2012 Audiovisual Translation: Dubbing. Manchester: St. Jerome.
Chiaro, Delia
1992 The Language of Jokes: Analysing Verbal Play. London: Routledge.
De Marco, Marcella
2006 “
Audiovisual Translation from a Gender Perspective.”
The Journal of Specialised Translation 61: 167–184. Available at
[URL]. Accessed 10 March 2013.
De Marco, Marcella
2007 Gender Stereotypes and Dubbing: Similarities and Differences in the Translation of Hollywood and British Films. PhD diss. University of Vic, Spain.
Desilla, Louisa
2012 “
Implicatures in Film: Construal and Functions in Bridget Jones Romantic Comedies.”
Journal of Pragmatics 44 (1): 30–53.
Desilla, Louisa
2014 “
Reading Between the Lines, Seeing Beyond the Images: An Empirical Study on the Comprehension of Implicit Film Dialogue Meaning Across Cultures.”
The Translator 20 (2): 194–214.
Fawcett, Peter
2003 “
The Manipulation of Language and Culture in Film Translation.” In
Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology, ed. by
Maria Calzada Pérez, 145–163. Manchester: St. Jerome.
Fuentes Luque, Adrián
2000 La Recepción del Humor Audiovisual Traducido: Estudio Comparativo de Fragmentos de las Versiones Doblada y Sublitulada al Español de la Pelicula “Duck Soup”, de los Hermanos Marx. PhD diss. Universidad de Granada.
Hall, Stuart
1980 “
Encoding/Decoding.” In
Culture, Media, Language: Working Papers in Cultural Studies, 1972–1979, ed. by
Stuart Hall,
et al., 128–138. London: Routledge.
Mazdon, Lucy
2000 “
Translating Stereotypes in the Cinematic Remake.” In
On Translating French Literature and Film II, ed. by
Miriam Salama Carr, 171–182. Amsterdam: Rodopi.
Phillips, Patrick
2000 Understanding Film Text: Meaning and Experience. London: British Film Institute.
Piazza, Roberta
2010 “
Voice-Over and Self-Narrative in Film: A Multimodal Analysis of Antonioni’s When Love Fails
.”
Language and Literature 19 (2): 174–195.
Stafford, Roy
2007 Understanding Audiences and the Film Industry. London: British Film Institute.
Wharton, David, and Jeremy Grant
2005 Teaching Analysis of Film Language. London: British Film Institute.