Article published In:
Discourse Analysis in Translation Studies
Edited by Jeremy Munday and Meifang Zhang
[Target 27:3] 2015
► pp. 406421
Alba-Juez, Laura, and Geoff Thompson
2014 “The Many Faces and Phases of Evaluation.” In Evaluation in Context, ed. by Laura Alba-Juez and Geoff Thompson, 3–24. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ardekani, Mohammed Ali Mokhtari
2002 “The Translation of Reporting Verbs in English and Persian.” Babel 48 (2): 125–134. DOI logoGoogle Scholar
Assis Rosa, Alexandra
2009 “Narrator Profile in Translation: Work-in-Progress for a Semi-automatic Analysis of Narratorial Dialogistic and Attitudinal Positioning in Translation Fiction.” Linguistica Antverpiensia New Series 71: 227–248.Google Scholar
2013 “The Power of Voice in Translated Fiction, or Following a Linguistic Track in Descriptive Translation Studies.” In Tracks and Treks in Translation Studies, ed. by Catherine Way, Sonia Vandepitte, Reine Meylaerts, and Magdalena Bartłomiejczyk, 223–245. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Calzada Pérez, María
2007Transitivity in Translating: The Interdependence of Texture and Context. Oxford: Peter Lang.Google Scholar
Chilton, Paul
2004Analysing Political Discourse: Theory and Practice. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Collins Spanish Dictionary
2009 9th ed. Glasgow: HarperCollins.Google Scholar
Fairclough, Norman
2001Language and Power. 2nd ed. London: Longman.Google Scholar
Halliday, M.A.K
1978Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold.Google Scholar
Halliday, M.A.K., and Christian Matthiessen
2004An Introduction to Functional Grammar. 3rd ed. London: Arnold.Google Scholar
Hermans, Theo
2014 “Positioning Translators: Voices, Views, and Values.” Language and Literature 23 (3): 285–301. DOI logoGoogle Scholar
Hunston, Susan
2011Corpus Approaches to Evaluation: Phraseology and Evaluative Language. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Hunston, Susan, and Geoff Thompson
eds. 2000Evaluation in Text: Authorial Stance and the Construction of Discourse. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Hyland, Ken
2004Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. Ann Arbor: University of Michigan.Google Scholar
2005Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing. London: Continuum.Google Scholar
Martin, J.R
2000 “Beyond Exchange: Appraisal Systems in English.” In Evaluation in Text, ed. by Susan Hunston and Geoff Thompson, 142–175. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Martin, J.R., and Peter R.R. White
2005The Language of Evaluation: Appraisal in English. London: Palgrave. DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy
ed. 2007Translation as Intervention. London: Continuum.Google Scholar
2012Evaluation in Translation: Critical Points of Translator Decision-making. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
O’Grady, Gerard
2013 “Introduction.” In Choice in Language: Applications in Text Analysis, ed. by Gerard O’Grady, Tom Bartlett, and Lisa Fontaine, 1–28. Sheffield: Equinox.Google Scholar
Oxford Spanish Dictionary
2003 3rd ed. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Pym, Anthony
2015“Translation as Risk Management.” [URL]
Qian, Hong
2012 “Investigating Translators’ Positioning via the Appraisal Theory: A Case Study of the Q&A Part of a Speech Delivered by the U.S. Vice President Cheney.” Sino-US English Teaching 9 (12): 1775–1787.Google Scholar
Stockwell, Peter
2002Cognitive Poetics: An Introduction. London: Routledge.Google Scholar
Thompson, Geoff, and Ye Yiyun
1991 “Evaluation in Reporting Verbs Used in Academic Papers.” Applied Linguistics 12 (4): 365–382. DOI logoGoogle Scholar
Vandepitte, Sonia, Liselotte Vandenbussche, and Brecht Algoet
2011 “Travelling Certainties: Darwin’s Doubts and Their Dutch Translations.” The Translator 17 (2): 275–299. DOI logoGoogle Scholar
Winters, Marion
2007 “F. Scott Fitzgerald’s Die Schönen und Verdammten: A Corpus-based Study of Speech-act Report Verbs as a Feature of Translators’ Style.” Meta 52 (3): 412–425.   DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 14 other publications

Chen, Shukun, Winfred Wenhui Xuan & Hailing Yu
2022. Applying systemic functional linguistics in translation studies. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:4  pp. 517 ff. DOI logo
Farnia, Maryam, Masoud Saeedi & Zahra Ataei
2020. A Cross-disciplinary Study on Evaluative Strategies in Research Articles Conclusion Sections. International Journal of Research in English Education 5:1  pp. 1 ff. DOI logo
Kamyanets, Angela
2020. Evaluation in translation: a case study of Ukrainian opinion articles. Perspectives 28:3  pp. 393 ff. DOI logo
Li, Tao & Kaibao Hu
2021. Translation Patterns of Appraisal Epithets and Variations of Stance. In Reappraising Self and Others [Corpora and Intercultural Studies, 6],  pp. 121 ff. DOI logo
Li, Tao & Fang Xu
2018. Re-appraising self and other in the English translation of contemporary Chinese political discourse. Discourse, Context & Media 25  pp. 106 ff. DOI logo
Li, Xin & Ranran Zhang
2021. The diplomatic interpreter’s negotiation of power and solidarity through engagement choices: A case study of the Chinese Foreign Minister’s 2018 press conference. Discourse, Context & Media 39  pp. 100459 ff. DOI logo
Liu, Qi Yuan, Lay Hoon Ang, Moniza Waheed & Zalina Mohd Kasim
2022. Appraisal Theory in Translation Studies—A Systematic Literature Review. Pertanika Journal of Social Sciences and Humanities 30:4 DOI logo
Liu, Qi Yuan, Lay Hoon Ang, Moniza Waheed & Zalina Mohd Kasim
2022. Appraisal Theory in Translation Studies—A Systematic Literature Review. Pertanika Journal of Social Sciences and Humanities 30:4  pp. 1589 ff. DOI logo
Manfredi, Marina
2018. Investigating ideology in news features translated for two Italian media. Across Languages and Cultures 19:2  pp. 185 ff. DOI logo
Munday, Jeremy
2018. A model of appraisal: Spanish interpretations of President Trump’s inaugural address 2017. Perspectives 26:2  pp. 180 ff. DOI logo
Schäffner, Christina
2019. Translation and Discourse Analysis. Baltic accent 10:3  pp. 28 ff. DOI logo
Xin, Li
2018. Mediation through modality shifts in Chinese-English government press conference interpreting. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:2  pp. 269 ff. DOI logo
Xu, Jun & Yuxiao Liang
2023. Negotiating intersubjectivity by interpersonal and appraisal shifts in Chinese-English government press conference interpreting. Frontiers in Psychology 14 DOI logo
Zhao, Minru & Dechao Li
2022. Translator positioning in characterisation: a corpus-based study of English translations of Luotuo Xiangzi. Perspectives 30:6  pp. 1074 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.