Article published in:Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges
Edited by Yves Gambier and Sara Ramos Pinto
[Target 28:2] 2016
► pp. 192–205
Descriptive translation studies of audiovisual translation
21st-century issues, challenges and opportunities
This paper aims to identify theoretical and methodological issues, challenges and opportunities posed by the specific nature of research on audiovisual translation (AVT) developed within the framework of Descriptive Translation Studies (DTS). For this purpose, it offers a brief presentation of the overarching principles of DTS; a selective overview of research on AVT in the 21st century, considering the main achievements and challenges involved in such research; and a discussion of some theoretical and methodological issues, challenges and opportunities faced by Descriptive Audiovisual Translation Studies.
Keywords: Descriptive Translation Studies (DTS), audiovisual translation (AVT), descriptive approach, translation research methodology, Translation Studies Bibliography
- 2.Basic principles of descriptive translation studies (DTS)
- 3.DTS Research on AVT: a selective overview
- 3.1The growing complexity of AVT
- 3.2DTS research on AVT?
- 4.DTS research on AVT: issues, challenges and opportunities
- 4.1Discussing the relevance of DTS on AVT
- 4.2Main challenges to the successful application of DTS to AVT
- 5.Towards a conclusion
Published online: 09 August 2016
Assis Rosa, Alexandra
Baldry, Anthony, and Paul J. Thibault
Franco Aixelá, Javier
ed. 2001–2014 Bibliography of Interpreting and Translation (BITRA). University of Alicante. http://aplicacionesua.cpd.ua.es. Accessed April 23, 2014.
2006 “Multimodality and Audiovisual Translation.” In MuTra 2006 – Audiovisual Translation Scenarios. Conference Proceedings, EU High Level Conference Series, ed. by Mary Carroll, Heidrun Gerzymisch-Arbogast, and Sandra Nauert, 91–98. Saarland: Advanced Translation Research Centre. http://www.translationconcepts.org/pdf/MuTra_2006_Proceedings.pdf. Accessed April 10, 2015.
Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer
eds. 2003–2010 Translation Studies Bibliography. Amsterdam: John Benjamins. https://benjamins.com/online/tsb/. Accessed April 23, 2015.
Holmes, James S
Ivarsson, Jan, and Mary Carroll
1998 Code of Good Subtitling Practice. http://www.esist.org/. Accessed November 23, 2015.
Taylor, Christopher J
Cited by 4 other publications
Golchinnezhad, Maryam & Zahra Amirian
Thawabteh, Mohammad Ahmad & Amer Al-Adwan
Wu, Zhiwei & Zhuojia Chen
This list is based on CrossRef data as of 23 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.