2006 “Zur Dokumentation von Maßnahmen zur Qualitätssicherung beim Simultandolmetschen.” In Text and Translation: Theory and Methodology. Jahrbuch Übersetzen und Dolmetschen, ed. by Carmen Heine, Klaus Schubert, and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, 253–268. Tübingen: Narr.
Malmkjær, Kirsten, and Kevin Windle
eds.2011The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press.
Millán, Carmen, and Francesca Bartrina
eds.2013The Routledge Handbook of Translation Studies. London: Routledge.
Sandrelli, Annalisa, Claudio Bendazzoli, and Mariachiaro Russo
2010 “European Parliament Interpreting Corpus (EPIC): Methodological Issues and Preliminary Results on Lexical Patterns in SI.” International Journal of Translation 22 (1–2): 165–203.
Shlesinger, Miriam
1998 “Corpus-Based Interpreting Studies as an Offshoot of Corpus-Based Translation Studies.” Meta 43 (4): 486–493.
Straniero Sergio, Francesco, and Caterina Falbo
eds.2012Breaking Ground in Corpus-Based Interpreting Studies. Bern: Peter Lang.