Vol. 2:1 (2019) ► pp.125–146
Chinese scholarship in Cognitive Translation Studies
A survey of researchers
In the last two decades, cognitive translation studies in China has been gaining momentum, which is spurred by three lines or perspectives of inquiry: psychology (especially cognitive psychology and psycholinguistics), cognitive linguistics, and translation process research (TPR). Despite the limited numbers of researchers in the first two lines, their increasing number of monographs reflects their influence. Also, while the first two lines have distinctive Chinese characteristics, TPR has been quite parallel to its Western counterpart. This paper offers a survey of Chinese researchers in the three lines, mainly including those in the Chinese mainland, Hong Kong, Macau, and Taiwan. It briefly presents dissertations, publications and current lines of work. As many of the researchers publish in Chinese only, this paper provides a window for looking at the Chinese research scene in cognitive translation studies.
Article outline
- 1.The emergence of Chinese scholarship in CTS
- 2.Recent activities
- 3.Three lines of inquiry
- 3.1Psychology of translation
- 3.2Cognitive-linguistic approaches to CTS
- 3.3Translation process research
- 3.3.1Defeng Li and CSTIC, University of Macau
- 3.3.2Michael Carl and Renmin University of China
- 3.3.3Beijing Foreign Studies University
- 3.3.4Guangdong University of Foreign Studies
- 3.3.5Shanghai International Studies University
- 3.3.6Zhifeng Kang and CATIC
- 3.3.7CTS in Hong Kong and Taiwan
- 3.3.8Binghan Zheng and Durham University
- 3.3.9Participants of the 2018 Macau summer boot camp and other researchers
- 4.Concluding remarks
- Acknowledgements
- Note
-
References