Article published In:
Translation, Cognition & Behavior
Vol. 5:2 (2022) ► pp.221249
References
Allen, Katharine, Victor Sosa, Angélica Isidro & Marjory A. Bancroft
2018The indigenous interpreter: a training manual for indigenous language interpreting. Salinas, CA: Natividad Medical Foundation.Google Scholar
Angelelli, Claudia V.
2017Anchoring dialogue interpreting in principles of teaching and learning. In Letizia Cirillo & Natacha Niemants, eds. Teaching dialogue interpreting. Amsterdam: John Benjamins, pp. 30–44. DOI logoGoogle Scholar
Arumí Ribas, Marta & Mireia Vargas-Urpi
Chang, Chia-chien & Diane L. Schallert, D.
Díaz, Stephanie
(2022) Methodological strategies for using stimulated recall in interpreting research. Onomázein (X): 55–71. DOI logoGoogle Scholar
Díaz-Galaz, Stephanie, Presentación Padilla & María Teresa Bajo
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
2009Exploring retrospection as a research method for studying the translation process and the interpreting process. In Inger M. Mees, Fabio Alves, & Susanne Göpferich, eds. Methodology, technology and innovation in translation process research. Copenhagen: Samfundslitteratur, pp. 109–134.Google Scholar
2014Retrospection in interpreting and translation: Explaining the process? MonTI Special Issue – Minding Translation 11: 177–200. DOI logoGoogle Scholar
2016Cognitive aspects of community interpreting: Toward a process model. In Ricardo Muñoz Martín, ed. Reembedding translation process research. Amsterdam: John Benjamins, pp. 195–214. DOI logoGoogle Scholar
Ericsson, K. Anders & Herbert A. Simon
1993Protocol analysis: verbal reports as data. Second edition. Cambridge, MA: MIT Press. DOI logoGoogle Scholar
Gass, Susan M. & Alison Mackey
2000Stimulated recall methodology in second language research. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Gumul, Ewa
2017Explicitation in simultaneous interpreting: A study into explicitating behaviour of trainee interpreters. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.Google Scholar
2020aRetrospective protocols in simultaneous interpreting – testing the effect of retrieval cues. Linguistica Antverpiensia. New Series – Themes in Translation Studies 191: 152–171. DOI logoGoogle Scholar
2020bO metodzie badawczej zapożyczonej z psychologii, czyli jak zaprojektować i przeprowadzić badanie za pomocą metody protokołów retrospektywnych w tłumaczeniu symultanicznym [On a research method borrowed from psychology. How to design and conduct research using the method of retrospective protocols in simultaneous interpreting]. Między oryginałem a przekładem 4 (50): 31–54. DOI logoGoogle Scholar
2021Interpreters who explicitate talk more. On the relationship between explicitating styles and retrospective styles in simultaneous interpreting. Perspectives. Published as online first 28 Dec 2021. DOI logoGoogle Scholar
Henderson, Lyn & Julie I. Tallman
2006Stimulated recall and mental models: tools for teaching and learning computer information literacy. Lanham, MD: The Scarecrow Press, Inc.Google Scholar
Herring, Rachel E.
2018‘I could only think about what I was doing, and that was a lot to think about’: online self-regulation in dialogue interpreting. PhD dissertation, University of Geneva. [URL]
2019A lot to think about. Online monitoring in dialogue interpreting. Translation, Cognition & Behavior 2 (2): 283–304. DOI logoGoogle Scholar
Herring, Rachel E. & Elisabet Tiselius
2020Making the most of retrospective process tracing in dialogue interpreting research. FITISPOS International Journal 7 (1): 53–71. DOI logoGoogle Scholar
Hild, Adelina
2014The role of self-regulatory processes in the development of interpreting expertise. Translation and Interpreting Studies 9 (3): 128–149. DOI logoGoogle Scholar
2015aRetrospective protocols. In Franz Pöchhacker, ed. Routledge encyclopedia of interpreting studies. London: Routledge, pp. 351–353.Google Scholar
2015bDiscourse comprehension in simultaneous interpreting: The role of expertise and information redundancy. In Aline Ferreira & John W. Schwieter, eds. Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting. Amsterdam: John Benjamins, pp. 67–99. DOI logoGoogle Scholar
Ivanova, Adelina
1999Discourse processing during simultaneous interpreting: an expertise approach. PhD dissertation, University of Cambridge, UK.
Johnson, Julie E.
2016Effect of mindfulness training on interpretation exam performances in graduate students in interpreting. PhD dissertation, University of San Francisco. [URL]
Korpal, Paweł
2021Stress and emotion in conference interpreting. In Michaela Albl-Mikasa & Elisabet Tiselius, eds. The Routledge handbook of conference interpreting. London: Routledge, pp. 401–413. DOI logoGoogle Scholar
Mead, Peter
2017Ideas for use of notes and other visual prompts in dialogue interpreting classes. In Letizia Cirillo & Natacha Niemants, eds. Teaching dialogue interpreting. Amsterdam: John Benjamins, pp. 102–115. DOI logoGoogle Scholar
Mikkelson, Holly
2014Evolution of public service interpreter training in the U.S. FITISPos International Journal 11: 9–22. DOI logoGoogle Scholar
Prada Prada, Carmen E.
2019Estrategias metacognitivas de regulación empleadas por intérpretes en formación y su relación con las manifestaciones de la ansiedad [Metacognitive regulation strategies employed by trainee interpreters and their relationship with signs of anxiety]. PhD dissertation, Universidad Autónoma de Manizales, Colombia. [URL]
Russell, Debra & Betsy Winston
2014Tapping into the interpreting process: using participant reports to inform the interpreting process in educational settings. Translating and Interpreting 6 (1): 102–127. DOI logoGoogle Scholar
Socarrás Estrada, Denis and Katharine Allen
2015Interpreting Protocols and Skills. In Marjory A. Bancroft, ed., The community interpreter®: an international textbook. Columbia, MD: Culture & Language Press, pp. 115–190.Google Scholar
Schweda Nicholson, Nancy
1990/2008Consecutive note-taking for community interpretation. In David Bowen & Margareta Bowen, (eds.) Interpreting. yesterday, today, and tomorrow. Amsterdam: John Benjamins, pp. 136–145. DOI logoGoogle Scholar
Tiselius, Elisabet & Michaela Albl-Mikasa
2019Introduction: Cognitive processes in dialogue interpreting. Translation, Cognition & Behavior 2 (2): 233–239. DOI logoGoogle Scholar
Vik-Tuovinen, Gun-Viol
2002Retrospection as a method of studying the process of simultaneous interpreting. In Giuliana Garzone & Maurizio Viezzi, eds. Interpreting in the 21st century: challenges and opportunities. Amsterdam: John Benjamins, pp. 63–71. DOI logoGoogle Scholar