Review published In:
Terminology
Vol. 23:2 (2017) ► pp.261270
References (17)
References
Bernstein, B. 1971. Class, Codes and Control. London: Routedge & Kegan Paul. DOI logoGoogle Scholar
Cornu, G. 2007. Vocabulaire juridique. Paris: Quadrige/PUF.Google Scholar
Cottez, H. 1980. Dictionnaire des structures du vocabulaire savant. Éléments et modèles de formation. coll. Les Usuels du Robert. Paris: Le Robert.Google Scholar
Drouin, P. 2007. “Identification automatique du lexique scientifique transdisciplinaire.Revue française de linguistique appliquée 121: 45–64. DOI logoGoogle Scholar
Gambier, Y. (ed.). 1998. Discours professionnels en français [ Nordeuropäische Beiträge aus den Human – und Gesellschaftswissenschaften Bd., 16]. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Hoffmann, L., H. Kalverkämper, and H. E. Wiegand. 1999. Fachsprachen/Languages for Special Purposes, 2 vols1. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
D’Iribarne, P. 2009. L’Épreuve des différences. Paris: Le Seuil.Google Scholar
Keller, R. 2003 [1990]. Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache, 3 überarbeitete und erweiterte Auflage. Tübingen: Francke Verlag.Google Scholar
Kocourek, R. 1991 [1982]. La langue française de la technique et de la science. Vers une linguistique de la langue savante, Wiesbaden: Otto Brandstetter Verlag.Google Scholar
Lurquin, G. 1998. Dictionnaire Elsevier des constituants grecs et latins, affixes grecs et latins, mots et racines utilisés en allemand, anglais, espagnol, français, italien et néerlandais. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Onysko, A., and E. Winter-Froemel. 2011. “Necessary loans – luxury loans? Exploring the pragmatic dimension of borrowing.” Journal of Pragmatics 431: 1550–1567. DOI logoGoogle Scholar
Phal, A. 1971 Vocabulaire général d’orientation scientifique. Paris: CREDIF/Didier.Google Scholar
Pöckl, W. 1999. “Die französischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht.” In Fachsprachen/Languages for Special Purposes, ed. by L. Hoffmann, H. Kalverkämper, and H. E. Wiegand, 1491–1503. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
Quemada, B. 1955. Introduction à l’étude du vocabulaire médical (1600–1710) , coll. Annales littéraires de l’Université de Besançon. Paris: Belles Lettres.Google Scholar
Raus, R. 2013. La terminologie multilingue : la traduction des termes de l’égalité homme/femme dans le discours international. Louvain-la-Neuve: De Boeck. DOI logoGoogle Scholar
Tutin, A. (ed.). 2007. “Lexique des écrits scientifiques.” Revue Française de Linguistique Appliquée 12 (2). [URL]. Accessed 13 July 2017. DOI logoGoogle Scholar
Webster, J. (ed.). 2004. The Language of Science, The Collected Works of M. A. K. Halliday. London, New York: Continuum.Google Scholar