Article published in:Terminology and e-dictionaries
Edited by Amparo Alcina, Rute Costa and Christophe Roche
[Terminology 25:2] 2019
► pp. 146–174
Modernising the EU’s IATE terminological database to respond to the challenges of today’s translation world and beyond
The redevelopment of the European Union’s interinstitutional terminology database IATE (InterActive Terminology for Europe) has been an opportunity to rethink the technologies, architecture and data structure of the system in order to prepare it for future challenges, including interoperability, modularity, scalability and data exchange, among other things. This article describes which strategies are being put in place to allow IATE data – one of the largest multilingual terminology databases in the world – to be consumed by third-party tools, particularly computer-assisted translation environments (CATEs). The modernisation of the application, aligning it with the latest software and systems engineering standards and technologies for the benefit of all users and for improved data management by EU linguists, is also described.
Keywords: IATE, European Union, terminology database, termbase, terminology management, term recognition, data structure, computer-assisted translation environments, interoperability, accessibility
Published online: 26 November 2019
2003 “Joined-up Terminology – The IATE System Enters Production.” In Translating and the Computer 25. London: Aslib (http://www.mt-archive.info/Aslib-2003-Ball.pdf). Accessed 21 August 2019.
Bhreathnach, U., F. Cloke, and C. Nic Pháidín
EU Vocabularies website (https://publications.europa.eu/en/web/eu-vocabularies/th-dataset/-/resource/dataset/eurovoc). Accessed 21 August 2019.
IATE website (https://iate.europa.eu). Accessed 21 August 2019.
Fontenelle, T., and D. Rummel
Gracia del Río, J., E. Montiel-Ponsoda, P. Cimiano, A. Gómez-Pérez, P. Buitelaar, and J. McCrae
International Organization for Standardization
Navigli, R., and S. Ponzetto
Rummel, D., and S. Ball
2001 “The IATE Project – Towards a Single Terminology Database for the European Union.” In Translating and the Computer 23. London: Aslib (http://www.mt-archive.info/Aslib-2001-Rummel.pdf). Accessed 21 August 2019.
Steurs, F., K. De Wachter, and E. De Malsche
Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0. (http://www.w3.org/TR/WCAG20/). Accessed 21 August 2019.
2014 “When IATE met LISE: LISE Clean-up and Consolidation Tools Take on the IATE Challenge.” In Languages for Special Purposes in a Multilingual, Transcultural World, Proceedings of the 19th European Symposium on Languages for Special Purposes, ed. by G. Budin, and V. Lušicky, 536–545. Vienna: University of Vienna.
Cited by 1 other publications
Du, Jiali, Christina Alexandris, Yajun Pei, Yuming Lian & Pingfang Yu
This list is based on CrossRef data as of 24 april 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.