Article published In:
Terminology and e-dictionaries
Edited by Amparo Alcina, Rute Costa and Christophe Roche
[Terminology 25:2] 2019
► pp. 222258
References (56)
References
Barriuso, Adela Barriuso, and Antonio Torralba. 2012. Notes on Image Annotation. arXiv1:1210.3448 [cs.CV].Google Scholar
Buendía Castro, Miriam. 2013. Phraseology in Specialized Language and its Representation in Environmental Knowledge Resources. PhD Thesis. Granada, Spain: University of Granada.Google Scholar
Bodenreider, Olivier. 2004. “The Unified Medical Language System (UMLS): Integrating Biomedical Terminology.” Nucleic Acids Research 32 (1): 267–270. DOI logoGoogle Scholar
Christensen, Tina Paulsen, and Anne Schjoldager. 2016. “Computer-aided Translation Tools: The Uptake and Use by Danish Service Providers.” Journal of Specialized Translation 251: 89–105.Google Scholar
Durán Muñoz, Isabel. 2012. “Specialized Lexicographical Resources: A Survey of Translators’ Needs.” In eLexicography in the 21st Century: New Challenges, New applications, ed. by S. Granger and M. Paquot, 55–66. Proceedings of ELEX2009. Cahiers du Cental. Vol. 71, 55–66. Louvain-La-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.Google Scholar
Faber, Pamela. (ed). 2012. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Faber, Pamela, Pilar León-Araúz, Juan Antonio Prieto Velasco, and Arianne Reimerink. 2007. “Linking Images and Words: The Description of Specialized Concepts.” International Journal of Lexicography, 20 (1): 39–65. DOI logoGoogle Scholar
Faber, Pamela, Pilar León-Araúz, and Arianne Reimerink. 2014. “Representing Environmental Knowledge in EcoLexicon.” In Languages for Specific Purposes in the Digital Era, ed. by E. Bárcena, T. Read and J. Arhus. Educational Linguistics 19, 267–301. Berlin, Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “EcoLexicon: New Features and Challenges.” In GLOBALEX 2016: Lexicographic Resources for Human Language Technology in conjunction with the 10th edition of the Language Resources and Evaluation Conference, ed. by I. Kernerman, I. Kosem Trojina, S. Krek, and L. Trap-Jensen, 73–80, Portorož, Slovenia.Google Scholar
Federico, Marcello, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, Matteo Negri, Marco Turchi, Marco Trombetti, Alessandro Cattelan, Antonio Farina, Domenico Lupinetti, Andrea Martines, Alberto Massidda, Holger Schwenk, Loic Barrault, Frederic Blain, Philipp Koehn, Christian Buck, and Ulrich Germann. 2014. “The Matecat Tool.” In Proceedings of COLING 2014: System Demonstrations, 129–132. Dublin, Ireland.Google Scholar
Fellbaum, Christiane (ed.). 1998. WordNet: An Electronic Lexical Database. Cambridge, MA: MIT Press. DOI logoGoogle Scholar
Fillmore, Charles J. 1982. “Frame Semantics.” In Linguistics in the Morning Calm, ed. by The Linguistic Society of Korea, 111–137. Seoul: Hanshin.Google Scholar
Fillmore, Charles J., and Beryl T. Sue Atkins. 1992. “Toward a Frame-based Lexicon: The Semantics of RISK and its Neighbors.” In Frames, Fields and Contrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization, ed. by A. Lehrer, and E. Kittay, 75–102. Hillsdale NJ: Erlbaum.Google Scholar
Fontenelle, Thierry, and Dieter Rummel. 2014. “Term Banks.” In International Handbook of Lexis and Lexicography, ed. by P. Hanks, and G.-M. De Schrijver, 1–12. Berlin-Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Gornostay, Tatiana, and Andrejs Vasiljevs. 2014. “Terminology Resources and Terminology Work Benefit from Cloud Services.” In Proceedings of the 9th International Language Resources and Evaluation Conference (LREC2014), 1942–1948. Reykjavik, Iceland.Google Scholar
HarperCollins Publishers L.L.C. The Collins English Dictionary. ([URL]). Accessed 26 June 2019.
International Organization for Standarization (ISO) (1999). ISO 12620. Computer applications in terminology – Data categories. Geneva: ISO.Google Scholar
(2001). ISO 9126. Software quality characteristics. Geneva: ISO.Google Scholar
Jakubíček, Miloš, Adam Kilgarriff, Dianna McCarthy, and Pavel Rychlý. 2010. “Fast Syntactic Searching in Very Large Corpora for Many Languages.” In Proceedings of the PACLIC 241: 741–747. Sendai, Japan.Google Scholar
Kellogg, M. [URL]. ([URL]). Accessed 26 June 2019.
Kilgarriff, Adam, Pavel Rychly, Pavel Smrz, and David Tugwell. 2004. “The Sketch Engine.” In Proceedings of the 11th EURALEX International Congress, 105–116. Lorient, France.Google Scholar
Lemon – Lexicon Model for Ontologies. ([URL]). Accessed 26 June 2019.
León-Aráuz, Pilar, Pamela Faber, and Silvia Montero Martínez. 2012. “Specialized Language Semantics.” In A cognitive linguistics view of terminology and specialized language, ed. by P. Faber, 95–175. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, and Arianne Reimerink. 2018. “Evaluating EcoLexiCAT: a Terminology-Enhanced CAT Tool.” In Proceedings of the 11th International Language Resources and Evaluation Conference (LREC2018), 2374–2381. Miyazaki, Japan.Google Scholar
. 2016. “Evaluation of EcoLexicon Images.” In Joint Second Workshop on Language and Ontology & Terminology and Knowledge Structures (LangOnto2 + TermiKS) in conjunction with the 10th edition of the Language Resources and Evaluation Conference, ed. by F. Khan et al., 16–22, Portorož, Slovenia.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, Arianne Reimerink, and Alejandro García Aragón. 2013. “Dynamism and Context in Specialized Knowledge.” Terminology 19(1): 31–61. DOI logoGoogle Scholar
León-Araúz, Pilar, Arianne Reimerink, and Pamela Faber. 2017. “EcoLexiCAT: A Terminology-Enhanced Translation Tool for Texts on the Environment.” In Electronic Lexicography in the 21st century. Proceedings of eLex 2017 conference, ed. by I. Kosem, J. Kallas, C. Tiberius, S. Krek, M. Jakubíček, and V. Baisa, 321–341. Brno: Lexical Computing CZ s.r.o.Google Scholar
. 2009. “Knowledge Extraction on Multidimensional Concepts: Corpus Pattern Analysis (CPA) and Concordances.” In 8ème Conférence Internationale Terminologie et Intelligence Artificielle. Toulouse. ([URL]). Accessed 26 June 2019.
León-Araúz, Pilar, and Antonio San Martín. 2018. “The EcoLexicon Semantic Sketch Grammar: from Knowledge Patterns to Word Sketches.” In Proceedings of the LREC 2018 Workshop Globalex 2018 – Lexicography & WordNets, ed. by I. Kerneman and S. Krek, 94–99. Miyazaki: Globalex.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, Antonio San Martín, and Pamela Faber. 2016. “Pattern-based Word Sketches for the Extraction of Semantic Relations.” In Proceedings of the 5th International Workshop on Computational Terminology (Computerm2016), 73–82. Osaka, Japan.Google Scholar
León-Araúz, Pilar, Antonio San Martín, and Arianne Reimerink. 2018. “The EcoLexicon English Corpus as an Open Corpus in Sketch Engine.” In Proceedings of the 18th EURALEX International Congress, ed. by J. Čibej, V. Gorjanc, I. Kosem, and S. Krek, 893–901. Ljubljana, Slovenia.Google Scholar
Mayer, Richard, and Richard B. Anderson. 1992. “The Instructive Animation: Helping Students Build Connections between Words and Pictures in Multimedia Learning.” Journal of Educational Psychology 84 (4): 715–726. DOI logoGoogle Scholar
McCrae, John, Guadalupe Aguado de Cea, Paul Buitelaar, Philipp Cimiano, Thierry Declerck, Asunción Gómez-Pérez, Jorge Gracia, Laura Hollink, Elena Montiel-Ponsoda, Dennis Spohr, and Tobias Wunner. 2012. “Interchanging Lexical Resources on the Semantic Web.” Language Resources and Evaluation 46 (6): 701–709. DOI logoGoogle Scholar
McCray, Alexa T., and Stuart J. Nelson. 1995. “The Representation of Meaning in the UMLS.” Methods of Information in Medicine 341: 193–201. DOI logoGoogle Scholar
Moro, Andrea, Francesco Cecconi, and Roberto Navigli. 2014. “Multilingual Word Sense Disambiguation and Entity Linking for Everybody.” In Proceedings of the 2014 International Conference on Posters & Demonstrations Track 12721, 25–28. Riva del Garda, Italy.Google Scholar
Moro, Andrea, Alessandro Raganato, and Roberto Navigli. 2014. “Entity Linking Meets Word Sense Disambiguation: A Unified Approach.” Transactions of the Association for Computational Linguistics 21: 231–244. DOI logoGoogle Scholar
Navigli, Roberto, and Simone Paolo Ponzetto. 2012. “BabelNet: The Automatic Construction, Evaluation and Application of a Wide-coverage Multilingual Semantic Network.” Artificial Intelligence 1931: 217–250. DOI logoGoogle Scholar
Paivio, Allan. 1971. Imagery and Verbal Processes. New York: Holt, Rinehart & Winston.Google Scholar
. 1986. Mental Representations: A Dual-Coding Approach. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Poignant, Johann, Mateusz Budnik, Hervé Bredin, Claude Barras, Mickael Stefas, Pierrick Bruneau, Gilles Adda, Laurent Besacier, Hazim Ekenel, Gil Francopoulo, Javier Hernando, Joseph Mariani, Ramon Morros, Georges Quénot, Sophie Rosset, and Thomas Tamisier. 2016. “The CAMOMILE Collaborative Annotation Platform for Multi-modal, Multi-lingual and Multi-media Documents.” In Proceedings of the 10th edition of the Language Resources and Evaluation Conference (LREC’16), ed. by N. Calzolari et al., 1421–1425, Portorož, Slovenia.Google Scholar
Prieto Velasco, Juan Antonio. 2008. Información gráfica y grados de especialidad en el discurso científico-técnico: un estudio de corpus. PhD Thesis, University of Granada.Google Scholar
Prieto Velasco, Juan Antonio, and Pamela Faber. 2012. “Graphical Information.” In A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by P. Faber, 225–248. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Reimerink, Arianne, and Pilar León-Araúz. 2018. “Manzanilla: An Image Annotation Tool for TKB Building.” In Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), ed. by N. Calzolari, K. Choukri, C. Cieri, T. Declerck, S. Goggi, K. Hasida, H. Isahara, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, A. Moreno, J. Odijk, S. Piperidis, and T. Tokunaga. Miyazaki, Japan ([URL]). Accessed 2 July 2019.
Reimerink, Arianne, Pilar León-Araúz, and Pamela Faber. 2016. “Image Selection and Annotation for an Environmental Knowledge Base.” Language Resources and Evaluation 501: 1–32. DOI logoGoogle Scholar
San Martín, Antonio, Melania Cabezas-García, Miriam Buendía Castro, Beatriz Sánchez-Cárdenas, Pilar León-Araúz, and Pamela Faber. 2017. “Recent Advances in EcoLexicon.” Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 38 (1): 96–115. DOI logoGoogle Scholar
Tudhope, Douglas, Traugott Koch, and Rachel Heery. 2006. Terminology Services and Technology: JISC state of the art review. ([URL]). Accessed 26 June 2019).
Vossen, Piek. 2004. “EUROWORDNET: A Multilingual Database of Autonomous and Language-specific Wordnets Connected via an Inter-lingual Index.” International Journal of Lexicography 17 (2): 161–173. DOI logoGoogle Scholar
Online sources
DeepL GmbH. Linguee. ([URL]). Accessed 26 June 2019.
EcoLexicon: Terminological Knowledge Base on the Environment. ([URL]). Accessed 26 June 2019.
European Environment Information and Observation Network. GEneral Multilingual Environmental Thesaurus (GEMET). ([URL]). Accessed 26 June 2019.
TaaS Consortium. Terminology as a Service (TaaS). ([URL]). Accessed 26 June 2019.
Translation Centre for the Bodies of the European Union in Luxembourg. Inter-Active Terminology for Europe (IATE). ([URL]). Accessed 26 June 2019).
United States Department of Health & Human Services. National Library of Medicine (NLM). ([URL]). Accessed 26 June 2019.
United Stated National Library of Medicine. Unified Medical Language System (UMLS). ([URL]). Accessed 26 June 2019.
Wikimedia Foundation. Wikipedia. ([URL]). Accessed 26 June 2019.
World Wide Web Consortium. Simple Knowledge Organization System (SKOS). ([URL]). Accessed 26 June 2019.
Cited by (13)

Cited by 13 other publications

Faber, Pamela, Pilar León-Araúz, Rossella Resi & Pius ten Hacken
2024. From specialized knowledge frames to linguistically based ontologies. Applied Ontology 19:1  pp. 23 ff. DOI logo
Sanz-Valdivieso, Lucía
2024. Technology-Powered Multilingual Professional and Technical Writing: An Integrative Literature Review of Landmark and the Latest Writing Assistance Tools. IEEE Transactions on Professional Communication 67:3  pp. 301 ff. DOI logo
Zollo, Silvia Domenica
2024. Lexiques et corpus au service de la littératie océanique : propriétés et relations lexicales dans le domaine de la faune marine. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 69:1  pp. 227 ff. DOI logo
Chambó, Santiago & Pilar León Araúz
2023. Corpus-driven conceptual analysis of epidemic and coronavirus for the Humanitarian Encyclopedia. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 29:2  pp. 180 ff. DOI logo
Wei, Tong, Christophe Roche, Maria Papadopoulou & Yangli Jia
2023. Using ISO and Semantic Web standard for building a multilingual terminology e-Dictionary: A use case of Chinese ceramic vases. Journal of Information Science 49:4  pp. 855 ff. DOI logo
Cabezas-García, Melania & Pilar León-Araúz
2022. Méthodes d’exploitation des corpus pour la traduction de termes complexes. Meta 67:1  pp. 94 ff. DOI logo
Cabezas-García, Melania & Arianne Reimerink
2022. Cultural Context and Multimodal Knowledge Representation: Seeing the Forest for the Trees. Frontiers in Psychology 13 DOI logo
Oakes, Michael & Meng Ji
2022. Introduction: Quantitative methods in health, environmental, and theoretical translation research. Meta 67:1  pp. 5 ff. DOI logo
Vintar, Špela & Matej Martinc
2022. Framing karstology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 28:1  pp. 129 ff. DOI logo
孙, 晓玲
2022. The Application of Category in Cultural Terminology Translation from the Perspective of Cognitive Terminology. Modern Linguistics 10:03  pp. 545 ff. DOI logo
Ortego-Antón, María Teresa
2021. e-DriMe. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 27:2  pp. 294 ff. DOI logo
Vezzani, Federica & Giorgio Maria Di Nunzio
2020. Methodology for the standardization of terminological resources. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:2  pp. 265 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.