1985L’institution du français. Essais sur le colinguisme des Carolingiens à la République. Paris: Presses universitaires de France.
Busse, Dietrich
1999 “Die juristische Fachsprache als Institutionensprache am Beispiel von Gesetzen und ihrer Auslegung.” In Fachsprachen, Languages for Special Purposes, Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft – An International Handbook of Special Language and Terminology Research, ed. by Lothar Hoffmannet al., 1382–1392. Berlin and New York: de Gruyter.
Cabré, Maria Teresa
[1992] 1998La terminologie. Théorie, méthode et applications, Ottawa: Les Presses universitaires de l’Université d’Ottawa/Armand Colin.
Culioli, Antoine
1990Pour une linguistique de l’énonciation. Opérations et représentations. Paris: Ophrys.
Dubuc, Robert
[1978] [1985] [1992] 2002Manuel pratique de terminologie. Montréal: Linguatech.
Guidère, Mathieu
(ed.)2008Traduction et veille stratégique multilingue. Paris: Le Manuscrit.
Hoffmann, Lothar, Hartwig Kalverkämper, and Herbert Ernst Wiegand
(eds) (with Christian Galinski and Werner Hüllen) 1998, 1999Fachsprachen, Languages for Special Purposes, Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft – An International Handbook of Special Language and Terminology Research. Berlin and New York: de Gruyter, coll. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft.
Humbley, John
2012 “Terminologie et traduction une complémentarité oubliée ?” In Tralogy, ed. by Eric Goettmann, Jean-Pierre Desclés, and Nicolas Froeliger 2011 Accessed August 1, 2013. [URL]
L’Homme, Marie-Claude
2004La terminologie: principes et techniques. Montréal: Les Presses universitaires de Montréal.
Rey, Alain
[1979] 1992La Terminologie: noms et notions. Paris. Presses universitaires de France. Collection “Que sais-je ?”1780.
Le Pavel, didacticiel de terminologie des Services gouvernementaux du Canada