Article published In:
Terminology
Vol. 20:1 (2014) ► pp.2549
References (24)
Amoraritei, Loredana. 2002. “La métaphore en oenologie.” Metaphorik 31: 4–16.Google Scholar
Bastianichi, Joseph, and David Lynch. 2002. Vino Italiano: The Regional Wines of Italy. New York: Crown Publishing Group.Google Scholar
Biber, Douglas. 1993. “Representativeness in Corpus Design.” Literary and Linguistic Computing 8 (4): 243–257. DOI logoGoogle Scholar
Bondarko, Alexander V. 1984. Functional Grammar. A Field Approach. Antwerp: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Corpas Pastor, Gloria, and Miriam Seghiri. 2009. “Virtual Corpora as Documentation Resources: Translating Travel Insurance Documents.” In Corpus Use and Translating, ed. by Allison Beeby, Patricia Rodríguez Inés, and Pilar Sánchez Gijón, 75–107. Antwerp: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Coutier, Martine. 1994. “Tropes et termes: le vocabulaire de la dégustation du vin.” Meta 39 (4): 662–675. DOI logoGoogle Scholar
Flowerdew, Lynne. 2005. “An Integrated Approach of Corpus-Based and Genre-Based Approaches to Text Analysis in EAP/ESP: Counting Criticism.” English for Specific Purposes 241: 321–332. DOI logoGoogle Scholar
Gawel, Richard, Anita Oberholster, and Leigh Francis. 2000. “A Mouth-feel Wheel: Terminology for Communicating the Mouth-feel Characteristics of Red Wine.” Australian Journal of Grape and Wine Research 61: 203–207. DOI logoGoogle Scholar
Herdenstam, Anders. 2004. Sinnesupplevelsens estetik. Vinprovaren, i gränslandet mellan konsten och vetenskapen (Eng. English title: Experience of an aesthetic sensation. Wine tasters in the field between art and science). Stockholm: Dialoger. Unpublished M.A. thesis.Google Scholar
Johnson, Hugh, and Jancis Robinson. 2007. The World Atlas of Wine. London: Mitchell Beazley.Google Scholar
Krzeszowski, Tomasz P. 1990. Contrasting Languages. The Scope of Contrastive Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Lehrer, Adrienne. 2009. Wine & Conversation. New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Noble, Ann. 2009. The Wine Aroma Wheel ([URL]). Accessed 22 July 2013.
Swales, John. 1990. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
. 2004. Research Genres. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Vedel, André. 1972. Essai sur la dégustation des vins : propositions pour servir de base à une méthodologie et un vocabulaire unifiés. Macon: SEIV.Google Scholar
Wright, Sue Ellen, and Gerhard Budin. 2001. Handbook of Terminology Management. Applicataion-Oriented Terminology Management, Vol. 21. Antwerp: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Napacabs.com Wine Spirits and Beer ([URL]). Accessed 20 July 2013.
Winespectator ([URL]) Accessed 24 July 2013.
Zachys Wine and Liquor. Inc ([URL]). Accessed 24 July 2013.
Arte y ciencia del buen comer: Encyclopedia Gourmet ([URL]). Accessed 25 July 2013.
Diccionario del vino ([URL]). Accessed 20 July 2013.
Diccionario del vino JM Caro ([URL]). Accessed 25 July 2013.
Cited by (19)

Cited by 19 other publications

López Arroyo, Belén & Lucia Sanz-Valdivieso
2024. A hint of the summery goodness of green grass: a look at English descriptors in tasting notes. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 19  pp. 84 ff. DOI logo
Toratani, Kiyoko
2022. Introduction to the volume. In The Language of Food in Japanese [Converging Evidence in Language and Communication Research, 25],  pp. 2 ff. DOI logo
Yoshinari, Yuko
Fukushima, Hiroki
2021. Defining the Verbs for “Understanding and Interpretation” of Japanese Sake. In Bridging the Gap Between AI, Cognitive Science, and Narratology With Narrative Generation [Advances in Human and Social Aspects of Technology, ],  pp. 63 ff. DOI logo
Fukushima, Hiroki
2022. Chapter 7. Clear is sweet. In The Language of Food in Japanese [Converging Evidence in Language and Communication Research, 25],  pp. 192 ff. DOI logo
Ortego-Antón, María Teresa
2021. e-DriMe. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 27:2  pp. 294 ff. DOI logo
Pérez Blanco, María & Marlén Izquierdo
2021. Chapter 6. Developing a corpus-informed tool for Spanish professionals writing specialised texts in English. In Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age [Benjamins Translation Library, 158],  pp. 147 ff. DOI logo
Pérez Blanco, María & Marlén Izquierdo
2022. Engaging with customer’s emotions. Languages in Contrast 22:1  pp. 43 ff. DOI logo
Bell, David Michael & Theresa Moran
2020. Comparing the wine tasting notes of Jancis Robinson and Terry Theise: A stylistic analysis. Text & Talk 40:2  pp. 125 ff. DOI logo
Izquierdo, Marlén & María Pérez Blanco
2020. A multi-level contrastive analysis of promotional strategies in specialised discourse. English for Specific Purposes 58  pp. 43 ff. DOI logo
Tiefenbacher, John P. & Christi Townsend
2019. The Semiofoodscape of Wine: The Changing Global Landscape of Wine Culture and the Language of Making, Selling, and Drinking Wine. In Handbook of the Changing World Language Map,  pp. 1 ff. DOI logo
Tiefenbacher, John P. & Christi Townsend
2020. The Semiofoodscape of Wine: The Changing Global Landscape of Wine Culture and the Language of Making, Selling, and Drinking Wine. In Handbook of the Changing World Language Map,  pp. 4103 ff. DOI logo
Ramón, Noelia & Belén Labrador
2018. Selling cheese online. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 24:2  pp. 210 ff. DOI logo
Temmerman, Rita
2017. Verbalizing sensory experience for marketing success. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 23:1  pp. 132 ff. DOI logo
López Arroyo, Belén & Roda P. Roberts
2016. Differences in wine tasting notes in English and Spanish. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62:3  pp. 370 ff. DOI logo
López Arroyo, Belén & Roda P. Roberts
2020. What wine descriptors really mean A comparison between dictionary definitions and real use. Journal of Wine Research 31:4  pp. 301 ff. DOI logo
Rabadán, Rosa
2016. Proposals in meeting minutes. Languages in Contrast 16:2  pp. 213 ff. DOI logo
Labrador, Belén & Noelia Ramón
2015. ‘Perfectly Smooth, Creamy and Full Flavoured’: Online Cheese Descriptions. Procedia - Social and Behavioral Sciences 198  pp. 226 ff. DOI logo
Labrador, Belén & Noelia Ramón
2020. Building a second-language writing aid for specific purposes: Promotional cheese descriptions. English for Specific Purposes 60  pp. 40 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.