Article published In:
Vol. 20:1 (2014) ► pp.5073
Ahmad, Khurshid, Andrea Davies, Heather Fulford, and Margaret Rogers
1994“What Is a Term? The Semi-Automatic Extraction of Terms from Text.” In Translation Studies: An Interdiscipline, ed. by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, and Klaus Kaindl, 267–278. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bernier-Colborne, Gabriel
2012Élaboration d’un corpus étalon pour l’évaluation d’extracteurs de termes [Creating a Test Corpus for the Evaluation of Term Extractors]. MA thesis, Université de Montréal.Google Scholar
Cabré, Maria-Teresa, Anne Condamines, and Fidelia Ibekwe-SanJuan
2005 “Introduction: Application-Driven Terminology Engineering.” Terminology 11 (1): 1–19. DOI logoGoogle Scholar
Carl, Michael, Ecaterina Rascu, Johann Haller, and Philippe Langlais
2004 “Abducing Term Variant Translations in Aligned Texts.” Terminology 10 (1): 101–130. DOI logoGoogle Scholar
Carreño Cruz, Sahara I
2004Analyse de la variation terminologique en corpus parallèle anglais-espagnol et de son incidence sur l’extraction de termes bilingue [Analysis of Term Variation in an English-Spanish Parallel Corpus and its Influence on Bilingual Term Extraction]. MA thesis, Université de Montréal.Google Scholar
Collet, Tanja
1997“La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique [The Reduction of Complex Terms].” Meta: journal des traducteurs 42 (1): 193–206. DOI logoGoogle Scholar
Cohen, K. Bretonnel, Lynne Fox, Philip V. Ogren, and Lawrence Hunter
2005 “Corpus Design for Biomedical Natural Language Processing.” In Proceedings of the ACL-ISMB Workshop on Linking Biological Literature, Ontologies and Databases: Mining Biological Semantics , 38–45. Association for Computational Linguistics. DOI logo
Daille, Béatrice
1996“Study and Implementation of Combined Techniques for Automatic Extraction of Terminology.” In The Balancing Act: Combining Symbolic and Statistical Approaches to Language, ed. by Judith L. Klavans, and Philip Resnik, 49–66. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
Haralambous, Yannis, and Elisa Lavagnino
2011 “La réduction des termes complexes dans les langues de spécialité.” [The Reduction of Multi-word Terms in Specialized Languages] TAL 52 (1): 37–68.Google Scholar
Jacquemin, Christian
2001Spotting and Discovering Terms through Natural Language Processing. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
Kageura, Kyo, Masaharu Yoshioka, Koichi Takeuchi, Teruo Koyama, Keita Tsuji, and Fuyuki Yoshikane
Kano, Yoshinobu, William A. Baumgartner Jr., Luke McCrohon, Sophia Ananiadou, K. Bretonnel Cohen, Lawrence Hunter, and Jun'ichi Tsujii
2009 “U-Compare: Share and Compare Text Mining Tools with UIMA.” Bioinformatics 25 (15): 1997–1998. DOI logoGoogle Scholar
L’Homme, Marie-Claude
2004La terminologie: principes et techniques [Terminology: Principles and Techniques]. Montréal: Presses de l’Université de Montréal. DOI logoGoogle Scholar
Loginova, Elizaveta, Anita Gojun, Helena Blancafort, Marie Guégan, Tatiana Gornostay, and Ulrich Heid
2012 “Reference Lists for the Evaluation of Term Extraction Tools.” In Proceedings of the 10th Terminology and Knowledge Engineering Conference (TKE 2012) , 177–192. Madrid.
Love, Stacy
2000Benchmarking the Performance of Two Automated Term-Extraction Systems: LOGOS and ATAO. MA thesis, Université de Montréal.Google Scholar
Nazarenko, Adeline, Haïfa Zargayouna, Olivier Hamon, and Jonathan van Puymbrouck
2009“Évaluation des outils terminologiques: enjeux, difficultés et propositions [Evaluating Terminology Tools: Issues, Challenges and Proposals].” Traitement automatique des langues 50 (1): 257–281.Google Scholar
Pearson, Jennifer
1998Terms in Context. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Timimi, Ismaïl, and Widad Mustafa El Hadi
2008“CESART: une campagne d’évaluation de systèmes d’acquisition de ressources terminologiques [CESART: An Evaluation Campaign for Terminological Resource Acquisition Systems].” In L’évaluation des technologies en traitement de la langue: Les campagnes Technolangue [Evaluating Natural Language Processing Technologies: The Technolangue Campaigns], ed. by Stéphane Chaudiron, and Khalid Choukry, 71–91. Paris: Hermès.Google Scholar
Vivaldi, Jorge, and Horacio Rodríguez
2007 “Evaluation of Terms and Term Extraction Systems: A Practical Approach.” Terminology 13 (2): 225–248. DOI logoGoogle Scholar
Widlöcher, Antoine, and Yann Mathet
2009 “La plate-forme Glozz: environnement d’annotation et d’exploration de corpus.” [The Glozz Platform: A Corpus Annotation and Exploration Environment]. Proceedings of Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN) , 2009. Senlis (France).
Cited by

Cited by 5 other publications

Astrakhantsev, N. A., D. G. Fedorenko & D. Yu. Turdakov
2015. Methods for automatic term recognition in domain-specific text collections: A survey. Programming and Computer Software 41:6  pp. 336 ff. DOI logo
Kwong, Oi Yee
2021. User-driven assessment of commercial term extractors. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 27:2  pp. 179 ff. DOI logo
Ljubešić, Nikola, Darja Fišer & Tomaž Erjavec
2019. KAS-term: Extracting Slovene Terms from Doctoral Theses via Supervised Machine Learning. In Text, Speech, and Dialogue [Lecture Notes in Computer Science, 11697],  pp. 115 ff. DOI logo
Rigouts Terryn, Ayla, Véronique Hoste & Els Lefever
2020. In no uncertain terms: a dataset for monolingual and multilingual automatic term extraction from comparable corpora. Language Resources and Evaluation 54:2  pp. 385 ff. DOI logo
Zeng, Wen, Changqing Yao & Hui Li
2017. The exploration of information extraction and analysis about science and technology policy in China. The Electronic Library 35:4  pp. 709 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.