Article published In:
Terminology
Vol. 22:1 (2016) ► pp.80102
References (54)
Ahmad, Khurshid, Andrea Davies, Heather Fulford, and Monika Rogers. 1994. “What is a Term? The Semi-automatic Extraction of Terms from Text.” In Translation Studies: An Interdiscipline, ed. by Snell-Hornby, M.F. Pöchhacker, and K. Kaindl, 267–278. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Alcaraz Varó, Enrique. 1994. El Inglés Jurídico: Textos y Documentos. Madrid: Derecho.Google Scholar
. 2000. El Inglés Profesional y Académico. Madrid: Alianza Editorial.Google Scholar
Ananiadou, Sofia. 1988. A Methodology for Automatic Term Recognition. PhD Thesis, University of Manchester, Institute of Science and Technology, United Kingdom.
Aronson, Alan, and Françoise-Michel Lang. 2010. “An Overview of MetaMap: Historical Perspective and Recent Advances.” Journal of American Medical Informatics Association 17 (3): 229–236. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona. 1988. “Sub-technical Vocabulary and the ESP Teacher: An Analysis of some Rhetorical Items in Medical Journal Articles.” Reading in a Foreign Language 4 (2): 91–105.Google Scholar
Barrón-Cedeño, Alberto, Gerardo Sierra, Patrick Drouin, and Sofia Ananiadou. 2009. “An Improved Automatic Term Recognition Method for Spanish.” In Proceedings of the 10th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLing 2009), ed. by A. Gelbuck, 125–136. Berlin: Springer-Verlag. ([URL]). Accessed January 2016. DOI logoGoogle Scholar
Bourigault, Didier. 1992. “Surface Grammatical Analysis for the Extraction of Terminological Noun Phrases.” In Proceedings of the 5th International Conference on Computational Linguistics , 977–981. Nantes, France.
Borja Albí, Anabel. 2000. El Texto Jurídico en Inglés y su Traducción. Barcelona: Ariel.Google Scholar
Cabré, María Teresa, Rosa Estopà, and Jorge Vivaldi. 2001. “Automatic Term Detection: A Review of Current Systems.” In Recent Advances in Computational Terminology, ed. by D. Bourigault, C. Jacquemin, and M.C. L’Homme, 53–87. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Chung, Teresa M. 2003. “A Corpus Comparison Approach for Terminology Extraction.” Terminology 9 (2): 221–246. DOI logoGoogle Scholar
Chung, Teresa M., and Paul Nation. 2003. “Technical Vocabulary in Specialised Texts.” Reading in a Foreign Language 15 (2): 103–116.Google Scholar
Church, Kenneth W., and Patrick Hanks. 1990. “Word Association Norms, Mutual Information, and Lexicography.” Computational Linguistics 16 (1): 22–29.Google Scholar
Church, Kenneth W., and William Gale. 1995. “Inverse Document Frequency IDF: A Measure of Deviations from Poisson.” In Proceedings of the Third Workshop on Very Large Corpora, ed. by D. Yarowsky and K. Church, 121–130. Cambridge: Massachusetts Institute of Technology Press.Google Scholar
Cowan, Ronayne. 1974. “Lexical and Syntactic Research for the Design of EFL.” TESOL Quarterly 81: 389–399. DOI logoGoogle Scholar
Coxhead, Averyl. 2000. “A New Academic Word List.” TESOL Quarterly 34 (2): 213–238. DOI logoGoogle Scholar
Dagan, Ido, and Kenneth Church. 1994. “TERMIGHT: Identifying and Translating Technical Terminology.” In Proceedings of the 4th Conference on Applied Natural Language Processing , 34–40. Stuttgart, Germany ([URL]). Accessed January, 2016.
Daille, Beatrice. 1996. “Study and Implementation of Combined Techniques for Automatic Extraction of Terminology.” In The Balancing Act: Combining Symbolic and Statistical Approaches to Language, ed. by J.L. Klavans and P. Resnik, 29–36. Cambridge: Massachusetts Institute of Technology Press.Google Scholar
David, Sophie, and Pierre Plante. 1990. Termino 1.0. Research Report of Centre d’Analyse de Textes par Ordinateur. Université du Québec, Montréal.Google Scholar
Drouin, Patrick. 2003. “Term Extraction Using Non-technical Corpora as a Point of Leverage.” Terminology 9 (1): 99–117. DOI logoGoogle Scholar
Dunning, Ted. 1993. “Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence”. Computational Linguistics 19 (1): 61–74.Google Scholar
Fahmi, Ismail, Gosse Bouma, and Lonneke van der Plas. 2007. “Improving Statistical Method Using Known Terms for Automatic Term Extraction.” In Proceedings of Computational Linguistics in the Netherlands (CLIN 17), ed. by F. van Eynde, P. Dirix, I. Schuurman, and V. Vandeghinste, 1–8. Belgium: University of Leuven.Google Scholar
Farrell, Paul. 1990. Vocabulary in ESL: A Lexical Analysis of the English of Electronics and a Study of Semi-technical Vocabulary. Dublin: Centre for Language and Communication Studies.Google Scholar
Flowerdew, John. 2001. “Concordancing as Tool in Course Design.” In Small corpus Studies and ELT: Theory and Practice, ed. by M. Ghadessy, A. Henry, and R. Roseberry, 71–92. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Frantzi, Katerina T., and Sophia Ananiadou. 1999. “The C/NC Value Domain Independent Method for Multi-word Term Extraction.” Journal of Natural Language Processing 3 (2): 115–127.Google Scholar
Frantzi, Katerina, Sofia Ananiadoua, and Hideki Mima. 2000. “Automatic Recognition of Multi-Word Terms: The C-value/NC-value Method.” International Journal on Digital Libraries 3 (2): 115–130. DOI logoGoogle Scholar
Geffet, Maayan, and Ido Dagan. 2005. “The Distributional Inclusion Hypotheses and Lexical Entailment.” In Proceedings of the Annual Meeting of the ACL , 107–114. Michigan, USA.
Heatley, Alex, and Paul Nation. 2002. Range. Computer software. Wellington, New Zealand: Victoria University of Wellington.Google Scholar
Jacquemin, Christian. 2001. Spotting and Discovering Terms through NLP. Cambridge: Massachusetts Institute of Technology Press.Google Scholar
Joslyn, Cliff, Patrick Paulson, and Karin Verspoor. 2008. “Exploiting Term Relations for Semantic Hierarchy Construction.” In Proceedings of the International Conference of Semantic Computing IEEE , 42–49. Santa Clara (CA), USA.
Justeson, John S., and Slava M. Katz. 1995. “Technical Terminology: Some Linguistic Properties and an Algorithm for Identification in Text.” Natural Language Engineering 1 (1): 9–27. DOI logoGoogle Scholar
Kit, Chunyu, and Xiaoyue Liu. 2008. “Measuring Mono-word Termhood by Rank Difference via Corpus Comparison.” Terminology 14 (2): 204–229. DOI logoGoogle Scholar
Lemay, Chantal, Marie-Claude L’Homme, and Patrick Drouin. 2005. “Two Methods for Extracting “Specific” Single-Word Terms form Specialised Corpora.” International Journal of Corpus Linguistics 10 (2): 227–255. DOI logoGoogle Scholar
Loginova, Elizabeta, Anita Gojun, Helena Blancafort, María Guegan, Tatiana Gornostay, and Ulrich Heid. “Reference Lists for the Evaluation of Term Extraction Tools.” In Proceedings of TKE 2012: Terminology and Knowledge Engineering , 177–192. Madrid: Universidad Politécnica de Madrid. ([URL]), Accessed January 2016.
Marín, María José. 2014. “Evaluation of Five Single-word Term Recognition Methods on a Legal Corpus.” Corpora 9 (1): 83–107. DOI logoGoogle Scholar
Marín, María José, and Camino Rea. 2012. “Structure and Design of the BLRC: A Legal Corpus of Judicial Decisions from the UK.” Journal of English Studies 101: 131–145. DOI logoGoogle Scholar
Maynard, Diana, and Sofia Ananiadou. 2000. “TRUCKS: A Model for Automatic Multi-word Term Recognition”. Journal of Natural Language Processing 8 (1): 101–125. DOI logoGoogle Scholar
Mellinkoff, David. 1963. The Language of the Law. Boston: Little, Brown & Co.Google Scholar
Nakagawa, Hiroshi, and Tatsunori Mori. 2002. “A Simple but Powerful Automatic Term Extraction Method.” In COLING-02 on COMPUTERM . Proceedings of the Second International Workshop on Computational Terminology , 1–7. Taipei, Taiwan.
Nazar, Rogelio, and María Teresa Cabré. 2012. “Supervised Learning Algorithms Applied to Terminology Extraction.” In Proceedings of the 10th Terminology and Knowledge Engineering Conference TKE 2012, ed. by G. Aguado de Cea, M.C. Suárez-Figueroa, R. García-Castro, and E. Montiel-Ponsoda, 209–217. Madrid: Ontology Engineering Group, Association for Terminology and Knowledge Transfer.Google Scholar
Orts, María Ángeles. 2006. Aproximación al Discurso Jurídico en Inglés: Las Pólizas de Seguro Marítimo de Lloyd’s. Madrid: Edisofer.Google Scholar
Panzienza, Maria Teresa, Marco Pennacchiotti, and Fabio Massimo Zanzotto. 2005. “Terminology Extraction: An Analysis of Linguistic and Statistical Approaches.” Studies in Fuzziness and Soft Computing 1851: 225–279.Google Scholar
Park, Younja, Roy Byrd, and Branimir Boguraev. 2002. “Automatic Glossary Extraction: Beyond Terminology Association.” In Proceedings of COLING’02 19th International Conference on Computational Linguistics , ed. by S.C. Zeng, 1–7. Taipei, Taiwan. DOI logo
Sclano, Francesco, and Paola Velardi. 2007. “A Web Application to Learn the Common Terminology of Interest Groups and Research Communities.” In Proceedings of the Conference TIA-2007, ed. by C. Engehard and R.D. Kuntz, 85–94. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble.
Scott, Mike. 2008. WordSmith Tools Version 5. Liverpool: Lexical Analysis Software.Google Scholar
Sparck-Jones, Kathleen. 1972. “A Statistical Interpretation of Term Specificity and its Application in Retrieval.” Journal of Documentation 281: 11–21. DOI logoGoogle Scholar
Tiersma, Peter. 1999. Legal Language. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Trimble, Louis. 1985. English for Science & Technology: A Discourse Approach. Cambridge: Cambrige University Press.Google Scholar
Vivaldi, Jorge 2001. Extracción de Candidatos a Término mediante Combinación de Estrategias Heterogéneas . PhD Thesis. Universidad Politécnica de Cataluña.
Vivaldi, Jorge, Diego Cabrera, Luis Adrián, Gerardo Sierra and María Pozzi. 2012. “Using Wikipedia to Validate the Terminology Found in a Corpus of Basic Textbooks.” In Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’12) , 3820–3827. Instambul: Instambul Lütfi Kırdar Convention and Exhibition Centre. ([URL]). Accessed January 2016.
Wang, Karen, and Paul Nation. 2004. “Word Meaning in Academic English: Homography in the Academic Word List.” Applied Linguistics 25 (3): 291–314. DOI logoGoogle Scholar
Weeds, Julie, David Weir, and Diana McCarthy. 2004. “Characterising Measures of Lexical Distributional Similarity.” In Proceedings of Coling-04 . 1–7, Geneva, Switzerland.
West, Michael. 1953. A General Service List of English Words. London: Longman.Google Scholar
Williams, Geoffrey. 2001. “Mediating between Lexis and Texts: Collocational Networks in Specialised Corpora.” ASp, la Revue du GERAS 31-331: 63–76. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Pérez, María José Marín
2023. Automatic term recognition and legal language. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 3],  pp. 511 ff. DOI logo
Pérez, María José Marín & Ángela Almela
2022. The representation of migrants in Spanish judicial decisions: using corpus data to refute hate speech. Corpora 17:2  pp. 167 ff. DOI logo
Llopis, María Ángeles Orts
2017. Terror at Home On the Rhetoric of Domestic Violence Legislation in the United Kingdom and Spain. Journal of Intercultural Communication 17:2  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.